怅矣秋风时,余临石头濑。
Chàng yǐ qiūfēng shí, yú lín shítou lài.
令人惆怅啊,在这秋风萧瑟的季节;我来到石头濑的水边
因高见远境,尽此数州内。
Yīn gāojiàn yuǎn jìng, jǐn cǐ shù zhōu nèi.
登高而望见到辽阔的远景;眼前尽收数州之地
羽山数点青,海岸杂光碎。
Yǔshān shù diǎn qīng, hǎi'àn zá guāng suì.
羽山在远处呈现点点青翠;海岸边波光粼粼闪烁不定
离离树木少,漭漭波潮大。
Lí lí shùmù shǎo, mǎng mǎng bō cháo dà.
稀疏的树木寥落生长;浩渺的波涛汹涌壮阔
日暮千里帆,南飞落天外。
Rìmù qiānlǐ fān, nán fēi luò tiānwài.
黄昏时分千里归帆;向南飘逝仿佛消逝在天际
须臾遂入夜,楚色有微霭。
Xūyú suì rùyè, chǔ sè yǒu wēi ǎi.
转瞬间夜幕降临;楚地的天空笼罩着薄薄暮霭
寻源迹已穷,遗荣事多昧。
Xún yuán jī yǐ qióng, yí róng shì duō mèi.
追寻水源踪迹已至尽头;过往的荣华往事多已模糊
一身犹未理,安得济时代。
Yīshēn yóu wèi lǐ, ān dé jì shídài.
自身尚不能妥善安顿;如何能匡济这个时代
且泛朝夕潮,荷衣蕙为带。
Qiě fàn zhāoxì cháo, hé yī huì wèi dài.
姑且随早晚潮水泛舟;以荷叶为衣用蕙草作衣带
9