不言牧田远,不道牧陂深。
Bù yán mùtián yuǎn, bù dào mù bēi shēn.
不说放牧的田地有多遥远;不提放牧的池塘有多幽深
所念牛驯扰,不乱牧童心。
Suǒ niàn niú xún rǎo, bù luàn mùtóng xīn.
只关心牛群是否温顺驯服;不扰乱牧童纯真的心境
圆笠覆我首,长蓑披我襟。
Yuán lì fù wǒ shǒu, zhǎng suō pī wǒ jīn.
圆形的斗笠遮盖着我的头顶;长长的蓑衣披在我的衣襟上
方将忧暑雨,亦以惧寒阴。
Fāng jiāng yōu shǔ yǔ, yì yǐ jù hán yīn.
既要担忧夏天的酷热暴雨;也要畏惧冬日的寒冷阴霾
大牛隐层坂,小牛穿近林。
Dà niú yǐn céng bǎn, xiǎo niú chuān jìn lín.
大牛隐没在层叠的山坡后;小牛穿梭在附近的树林间
同类相鼓舞,触物成讴吟。
Tónglèi xiāng gǔwǔ, chù wù chéng ōu yín.
牛群相互追逐嬉戏;触景生情便放声歌唱
取乐须臾间,宁问声与音。
Qǔlè xūyú jiān, níng wèn shēng yǔ yīn.
在片刻间自得其乐;何须在意歌声是否动听
7