译典友情编辑(建议登录会员后操作)
编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
<<快速查询:
属类:
世界名著-
-[作者: 歌德]
-[阅读: 2195]
《
字+字-
页+页-
原文
对照文本
字+字-
页+页-
》
1
梅菲斯特 哪怕是被鄙弃的爱情!哪怕是地狱的元素!我希望还有更坏的东西,让我能拿来赌咒!
2
浮士德 怎么回事?是什么使你心烦意乱?我这辈子还没有见过这副嘴脸!
3
梅菲斯特 要不我自己是个魔鬼,我真愿让魔鬼拖住了腿。
4
浮士德 是什么搞得你晕头转向?看来你只配像个疯子那样大叫大嚷!
5
梅菲斯特 想想看,为格蕾琴备办的首饰,落到了一个教士手心!——她妈妈看到那件东西,暗中就开始胆战心惊:那位太太的嗅觉非常灵敏,她常常在祈祷书上嗅来嗅去,还要把每件家具闻个不停,看它是圣洁的还是亵渎不敬。她从首饰上也觉察得一清二楚,这不会给她带来什么福分。她喊道:“孩子,不义之财会损耗心血,会拘束灵魂。还是把它奉献给圣母吧,她会把神圣的吗哪赐给我们!”小玛加蕾特于是撅起了嘴唇,心想道,这不过是别人送的一匹马,好意送马来的,肯定不会是个作孽的人。可妈妈却请来了一位教士;他刚听说这件妙事,便满脸堆笑地把宝物瞧个够。他说:“这个主意真不错!得胜者才有赢头。教会有个好胃口,四面八方都吃光,却从来不知饱足;亲爱的大妈大姐,这笔不义之财只有教会才能消受。”
6
浮士德 这不过是人之常情;犹太人和国王也不会两样。
7
梅菲斯特 于是他便把别针、项链和戒指一股脑儿拿了,仿佛一文钱也值不到,没有少谢也没有多谢,又仿佛不过是一篮子胡桃,还对她们允诺了一大堆天福——母女俩为此受到很大熏陶。
8
9
梅菲斯特 坐在那儿心神不宁,不知想干什么,也不知该干什么,日夜思念那些金玉,但更思念把金玉送给她的那个人。
10
浮士德 小亲亲的悲伤把我折磨。你尽快给她弄一件新的珠宝来!头一回算不了什么。
11
12
浮士德 按照我的意思做去,去缠住她的邻妇!魔鬼,别像稀粥那样黏黏糊糊,快去把崭新首饰弄一副!
13
14
15
梅菲斯特 瞧这个傻瓜多痴情,为了让情人开心,竟把你们的太阳、月亮和所有星辰爆炸得一干二净。(下)
16
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)
×