The second page had a good share of self-conceit, however, and so was not greatly confused by the King’s jest.,
读书笔记
是否公开
2
-
他有心避免前面那位同伴的类似失误,开始朗读起来。
读书笔记
是否公开
2
-
He determined that he would avoid the mistake which his comrade had made.,
读书笔记
是否公开
3
-
他的语速迟缓,太过一本正经,所有词语无不辅以重音,逐个音节拉长拼读,
读书笔记
是否公开
3
-
So he commenced reading the petition slowly and with great formality, emphasizing every word, and prolonging the articulation of every syllable.,
读书笔记
是否公开
4
-
他的朗读那么乏味造作,国王不禁大声呵斥,停下!你难道是小学生背诵课文?
读书笔记
是否公开
4
-
But his manner was so tedious that the King CRIed out, Stop! are you reciting a lesson in the elementary sounds?,
读书笔记
是否公开
5
-
滚出去!不,站好!先把坐在喷泉那边的小姑娘给我叫过来!
读书笔记
是否公开
5
-
Out of the room! But no: stay! Send me that little girl who is sitting there by the fountain.,
读书笔记
是否公开
6
-
国王点名的那位姑娘是宫廷花师所雇佣人的女儿,
读书笔记
是否公开
6
-
The girl thus pointed out by the King was a daughter of one of the laborers employed by the royal gardener;,
读书笔记
是否公开
7
-
那天,她过来帮着父亲给宫廷花圃除草。
读书笔记
是否公开
7
-
and she had come to help her father weed the flower beds.,
读书笔记
是否公开
8
-
像普鲁士不少穷人那样,她碰巧接受过良好的教育。
读书笔记
是否公开
8
-
It chanced that, like many of the poor people in Prussia, she had received a good education.,
读书笔记
是否公开
9
-
听到国王召见自己,她多少有点心存警觉。
读书笔记
是否公开
9
-
She was somewhat alarmed when she found herself in the King’s presence,,
读书笔记
是否公开
10
-
国王告诉她,由于他眼睛无法阅读,只是让她代劳,她才稍稍鼓起了勇气。
读书笔记
是否公开
10
-
but took courage when the King told her that he only wanted her to read for him, as his eyes were weak.,
读书笔记
是否公开
11
-
欧内斯廷(小姑娘名字)喜欢高声朗读,不少邻居经常聚集在她家门口听她读书。
读书笔记
是否公开
11
-
Now, Ernestine (for this was the name of the little girl) was fond of reading aloud, and often many of the neighbors would assemble at her father’s house to hear her;,
读书笔记
是否公开
12
-
那些不识字的人亦总乐意找她,他们带来远方朋友或孩子的来信。
读书笔记
是否公开
12
-
those who could not read themselves would come to her, also, with their letters from distant friends or children,,
读书笔记
是否公开
13
-
因此,她便具有阅读不同手写文体、并能迅速准确朗读的能力。
读书笔记
是否公开
13
-
and she thus formed the habit of reading various sorts of handwriting promptly and well.,