正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 莎士比亚] 阅读:[17361]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

羞愧呀,你对自己如此漠视,

1
-

For shame deny that thou bear’st love to any,

2
-

还谈什么你也爱恋着别人!

2
-

Who for thyself art so unprovident.

3
-

不错,爱恋你的人难以数计,

3
-

Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,

4
-

但你不爱别人,这可以肯定;

4
-

But that thou none lov’st is most evident.

5
-

因为你确实怀有谋杀之心,

5
-

For thou art so possessed with murderous hate

6
-

肆无忌惮地算计着你自己,

6
-

That ’gainst thyself thou stick’st not to conspire,

7
-

一心想摧毁那美丽的屋顶,

7
-

Seeking that beauteous roof to ruinate

8
-

按理,你应尽全力将它修葺。

8
-

Which to repair should be thy chief desire.

9
-

改变主意吧,我也改变看法:

9
-

O, change thy thought, that I may change my mind.

10
-

恨心的居屋哪有爱心舒适!

10
-

Shall hate be fairer lodged than gentle love?

11
-

你待人温雅,表里不该分家,

11
-

Be as thy presence is, gracious and kind,

12
-

至少你得对自己多点仁慈。

12
-

Or to thyself at least kind-hearted prove.

13
-

为了我,你就再造一个自身,

13
-

Make thee another self for love of me,

14
-

使美在你或后代身上长存。

14
-

That beauty still may live in thine or thee.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

thou

[ðaʊ]

pron.【古】你;尔;汝

thyself

[ðaɪ’self]

pron.你自己(yourself的古体或诗体)

wilt

[wɪlt]

v.(使)枯萎;(使)萎靡

beloved

[bɪ’lʌvd]

adj.心爱的

ruinate

[’ruːɪˌneɪt]

adj.毁坏了的

lodge

[lɒdʒ]

n.小屋;巢穴;门房;传达室;支部

gracious

[’ɡreɪʃəs]

adj.亲切的;高尚的;仁慈的;和蔼的;优雅的

kindhearted

[’kaɪnd’hɑːtɪd]

adj.善心的;仁慈的

thee

[ðiː]

pron.【古】你;汝;你自己

thine

[ðaɪn]

pron. 你的东西;你的

简典