正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
一个国王的爱情故事

2 威尔士亲王

属类: 双语小说 阅读:[3603]
一个国王的爱情故事
你想当国王、想拥有荣华富贵、名闻天下吗?你希望无论走到哪里都成为众人的中心吗?你希望自己每时每刻、每一天都是人们关注的对象吗?
国王永远不会独自一人。每时每刻总有人注视着他——有时是他的保镖,有时是街上成千的民众。他永远不会独自一人;每个人都认识他的面孔。他做事必须检点,因为他的所做所为是无法保密的。
国王今天说了什么,明天全世界的人都会知道。他说话得谨慎;因为总有人在听。
这可不像一般的工作那样,5点钟就可以下班。国王没有假期。国王永远是国王——每时每刻都是国王。
国王永远不会独自一人,但他总是感到孤独。谁会是国王的朋友呢?谁会与他共同分担那份孤独呢?

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

1911年春天,乔治国王把爱德华叫到自己的房间,说:

1
-

In the spring of 1911 King George called Edward into his room and said:

2
-

“下个月我要封你为威尔士亲王,这是你要在典礼上穿的衣服。”

2
-

Next month I’ll make you Prince of Wales and these are your clothes for the ceremony.’

3
-

国王打开一个小柜子,爱德华哭了起来。“可是父亲,”他说,“我现在已经16岁了。我不能穿软鞋和裙子。那会使我看上去像个女孩子。为什么我不能穿得像其他人一样?”

3
-

The King opened a small cupboard and Edward started to cry. ’But father,’ he said, ’I’m sixteen years old now. I can’t wear soft shoes and a skirt. I’ll look like a girl. Why can’t I dress like other people?’

4
-

“因为你和他们不一样,你是特别的,”他的父亲回答,“有朝一日你会成为国王,”

4
-

Because you’re different and special,’ his father replied, ’and one day you’ll be King.’

5
-

接下来的两天,爱德华哭个不停,但他没有办法。

5
-

Edward cried for the next two days, but there was nothing he could do.

6
-

就这样,1911年6月10日,王室成员驱车前往北威尔士的卡那封城堡,典礼开始了。

6
-

And so, on 10th June 1911, the family drove to Caernarvon Castle in North Wales and the ceremony began.

7
-

国王把一顶小号的金冠戴在爱德华的头上。现场有音乐和舞蹈,人群欢呼起来。

7
-

The King put a small gold crown on Edward’s head. There was music and dancing and the crowd began to shout.

8
-

而新封的威尔士亲王却闭上了眼睛。“我觉得很难受,”他说,“现在我们可以回家了吗?”

8
-

The new Prince of Wales closed his eyes. ’I feel terrible,’ he said. ’Can we go home now?’

9
-

“还不能,”国王回答,“人们想看看你。”

9
-

Not yet,’ the King replied. ’The people want to see you.’

10
-

爱德华走到城堡前部,俯视人群。他浑身颤抖,脸涨得通红。

10
-

Edward walked to the front of the castle and looked down at the crowd. He was shaking and his face was red.

11
-

“笑一笑,爱德华,”国王说,“你应该高兴!”

11
-

Smile, Edward,’ the King said. ’You are happy!’

12
-

几小时后,全家人驱车回到温莎。“多么愉快的一天呀!”玛丽王后说。

12
-

A few hours later the family were driving back to Windsor. ’Wasn’t that a lovely day!’ Queen Mary said.

13
-

爱德华脱下鞋子,向窗外望去。“我再也不要这样了,”他想,“永远不!”

13
-

Edward took off his shoes and looked out of the window. ’Never again,’ he thought. ’Never again!’

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Wales

[weɪlz]

n.英国威尔士(英国的一部分;位于大不列颠岛西南)

crown

[kraʊn]

n.王冠;王权;花冠

Windsor

[ˈwɪnzə*]

n.温莎(英格兰中南部自治区)

简典