正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 阅读:[36968]
这本书里有很多故事,可是希望借此找到成功的奥秘恐怕很难,作者做的是——描述而不是预见。听了半天,只听出了六个字: “天时地利人和”。
适合人群:中高级水平的英语学习者

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

这是一本谈论那些与众不同之人的书,

1
-

This is a book about outliers,

2
-

这些与众不同的男人或者女人,他们的成就超越了常人。

2
-

about men and women who do things that are out of the ordinary.

3
-

在每章的前面部分,

3
-

Over the course of the chapter ahead,

4
-

我会给大家介绍形形色色的天才:

4
-

I’m going to introduce you to one kind of outlier after another:

5
-

商业大亨、摇滚歌星和计算机黑客,

5
-

to geniuses, business tycoons, rock stars, and software programmers.

6
-

我们将向你掲开著名律师成功的秘诀,

6
-

We’re going to uncover the secretes of a remarkable lawyer,

7
-

如何从糟糕的飞行员中甄别出佼佼者,

7
-

look at what separates the best pilots from pilots who have crashed planes,

8
-

并且向你解释为什么亚洲人在数学方面能取得卓越的成绩。

8
-

and try to figure out why Asians are so good at maths.

9
-

然后进一步审视我们身边的那些卓越者。

9
-

And in examining the lines of the remarkable among us,

10
-

他们娴熟的技术、过人的才干和充沛的干劲是怎么来的?

10
-

the skilled, the talented and the driven.

11
-

我最终得出的结论简单明了:我们以前对成功的理解常陷入误区。

11
-

I will argue that there are something profoundly wrong with the way we make sense of success.

12
-

我们过去对成功者的关注都是些什么?

12
-

What is the question we always ask about successful?

13
-

我们总是想知道他们是怎样的一个人

13
-

We want to know what they are like,

14
-

他们是什么个性,

14
-

what kind of personalities they have,

15
-

他们的才智如何,

15
-

or how intelligent they are,

16
-

他们的生活方式怎样,

16
-

or what kind of lifestyles they have,

17
-

或者他们是否拥有某种天赋。

17
-

or what special talents they might have been born with.

18
-

我们认为他们之所以能成为顶尖高手,

18
-

And we assume that it is those personal qualities.

19
-

完全是因为他们的个人禀赋。

19
-

that explain how an individual reaches the top.

20
-

每年都会出版很多关于。

20
-

In the autobiographies published every year,

21
-

亿万富翁、企业家、摇滚歌星等社会名人的自传。

21
-

by the billionaire, entrepreneur, rock star, celebrity,

22
-

自传里面主人翁的故事彼此相似:

22
-

the storyline is always the same.

23
-

在合适的时间合适的地点诞生了我们的英雄,

23
-

Our hero was born in modest circumstances,

24
-

他磨炼自己的美德,

24
-

and by virtu of his own grit,

25
-

发挥自己的天赋,他不断奋斗,最终取得了成功。

25
-

and talent fights his way to greatness.

26
-

《圣经》里面的约瑟夫,他被自己的兄弟出卖,

26
-

In the Bible, Joseph is cast out by his brothers,

27
-

沦落为奴隶,

27
-

and sold into slavery,

28
-

最后却凭借自己的聪明才智成为埃及法老不可或缺的臂膀,

28
-

and then rises to become the pharaoh’s right-hand man,

29
-

权力显赫一时。

29
-

on the strength of his own brilliance and insight.

30
-

在19世纪的作家霍雷肖阿尔杰(Horatio Alger)的著名小说里,

30
-

In the famous nineteenth century novels of Horatio Alger,

31
-

一名出生于纽约贫民区的年轻小伙子 ,

31
-

young boys born in the poverty,

32
-

凭借自己的勇气获得了巨额财富。

32
-

rise to riches through a combination of pluck and initiative.

33
-

在谈到这些身份对他经商的影响时,杰布布什却说:“我觉得这些都是不利因素”,

33
-

"I think overall it’s a disadvantage," Jeb Bush once said of what what it meant for his business career

34
-

他父亲是美国总统老布什,兄弟是美国总统小布什。

34
-

that he was a son of an America president and the brother of an American president.

35
-

其祖父是华尔街大银行家、美国参议员。

35
-

and the grandson of a wealthy Wall Street banker and a US senator.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

outlier

[’aʊtˌlaɪə]

n.【数】离群值;不住在办公地点的人;处于外面的东西;局外人

tycoon

[taɪ’kuːn]

n.企业界的大亨;(日本幕府的)将军

secrete

[sɪ’kriːt]

vt.隐藏;隐匿

maths

[mæθs]

n.数学.

autobiography

[ˌɔːtəbaɪ’ɒɡrəfi]

n.自传

billionaire

[ˌbɪljə’neə(r)]

n.亿万富翁

storyline

[’stɔːrilaɪn]

n.故事情节

grit

[ɡrɪt]

n.砂砾;粗砂石;勇气;决心

greatness

[ɡreɪtnəs]

n.伟大;崇高;巨大

casting

[’kɑːstɪŋ]

n.铸造

brilliance

[’brɪliəns]

n.才华;(色彩)鲜明;光辉;辉煌

riches

[’rɪtʃɪz]

n.财富;富有

简典