译典友情编辑(建议登录会员后操作)
编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
属类:
双语小说
【分类】英语教材
-[作者: 网络]
阅读:[4288]
《
字+字-
页+页-
字+字-
页+页-
》
1
-
建造城堡
1
-
CASTLE-BUILDING,
2
-
赫伯特正在建造的城堡突然倒塌了,他带着愤怒和沮丧叫喊道:“哇,可恶的小猫!”
2
-
"O pussy!" CRIed Herbert, in a voice of anger and dismay,as the blockhouse he was building fell in sudden ruin.,
3
-
调皮的小猫咪恰巧从他的模型城堡边窜过去。
3
-
The playful cat had rubbed against his mimic castle, and tower and wall went rattling down upon the floor.,
4
-
赫伯特拿起一块积木,拼命地扔向那只小猫。
4
-
Herbert took up one of the blocks and threw it fiercely atpussy.,
5
-
积木从它身边擦肩而过,但并没有伤到他。
5
-
Happily, it passed over her and did no harm.,
6
-
他又去拿另一块积木,这时,小妹妹海蒂跑过来,抱起了小猫咪。
6
-
His hand was reaching for another block, when his little sister Hetty sprang toward the cat, and caught her up.,
7
-
“不,不要,别这样!”她说,“你不能伤害小猫咪!它不是有意的!”
7
-
"No, no, no!" said she, "you sha’n’t hurt pussy! She didn’t mean to do it!",
8
-
赫伯特顿时怒火中烧,坐在地板上,双手捂住小脸哭了起来。
8
-
Herbert’s passion was over quickly, and, sitting down upon the floor, he covered his face with his hands, and began to cry.,
9
-
正坐在沙发上看书的哥哥乔开腔了:“真是个小孩子!”
9
-
"What a baby!" said Joe, his elder brother, who was reading on the sofa.,
10
-
哭也没用呀,再建一次就行了。
10
-
Crying over spilled milk does no good.Build it up again.,
11
-
赫伯特一边哭着,一边说:“我才不干呢。”
11
-
"No, I won’t," said Herbert, and he went on crying.,
12
-
爸爸开门走进来,问道:“这里发生什么事了?”
12
-
"What’s all the trouble here?" exclaimed papa, as he opened the door and came in.,
13
-
海蒂抢先回答:“小猫咪从赫伯特建造的城堡边经过,把它弄垮了。”
13
-
"Pussy just rubbed against Herbert’s castle, and it fell down,"answered Hetty.,
14
-
但是,它也不是有意的。它根本不知道城堡会倒掉,是吗,爸爸?
14
-
But she didn’t mean to do it; she didn’t know it would fall, did she, papa?,
15
-
当然不知道了!这就是你们的麻烦?
15
-
Why, no! And is that all the trouble?,
16
-
爸爸一边伸出双手,一边说:“赫伯特,过来。”
16
-
"Herbert!" his papa called, and held out his hands."Come.",
17
-
小男孩从地板上起来,慢慢走过去,眼里噙着泪水,站在爸爸身边。
17
-
The little boy got up from the floor, and came slowly,his eyes full of tears, and stood by his father.,
18
-
爸爸说:“我的孩子,还有一个好办法解决这个问题,”
18
-
"There is a better way than this, my boy," said papa.,
19
-
如果你能照做的话,心里就会好受些。
19
-
If you had taken that way, your heart would have been light already.,
20
-
我应该听到你为积木歌唱,而不是为它哭泣。让我来教你吗?
20
-
I should have heard you singing over your blocks instead of crying. Shall I show you that way?,
21
-
赫伯特点了点头,爸爸坐在积木旁边的地板上,
21
-
Herbert nodded his head, and papa sat down on the floor by the pile of blocks,,
22
-
小儿子依偎在他身边,开始为一座新城堡奠基。
22
-
with his little son by his side, and began to lay the foundation for a new castle.,
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)
×