Entrust查询结果如下:
现在分词:entrusting


词性:|verb|
例句1. he was entrusted with the task of liaising with fellow intellectuals
例句2. there are a great many powers entrusted to the Home Secretary

名词 变体/同根词
(5)The party may participate in the hearing in person, or he may entrust one or two persons to act on his behalf;
(五)当事人可以亲自参加听证,也可以委托一至二人代理;
属类:法学专业-中国法律-行政处罚法
The joint venture company may sign sales contracts with Chinese foreign trade companies, entrusting them to be the sales agencies or exclusive sales agencies, accounting for ____. The joint venture company may entrust Party B to sell its products, accounting for ____.
26.由合资公司与中国外贸公司订立销售合同,委托其代销,或由中国外贸公司包销的占__。由合资公司委托乙方销售的占__。
属类:商务文书-合同-合资经营
In case of absence of the meeting, the director shall entrust another person to attend and vote for him with a trust deed.
34.任何一名董事如不能出席会议,应以书面委托的形式指定一名代理出席会议和行使表决权。
属类:商务文书-合同-合资经营
The balinese entrust everything in life to divine providence
巴厘人,一切托佑。
属类:综合句库--
To commit or entrust to another.
把…委托给他人
属类:综合句库--
entrust sth. to sb.
把某事委托给某人
属类:综合句库-英汉综合-
Entrust an assistant with a task
把一项工作交给助手
属类:综合句库-典型例句-
When necessary, they may conduct site inspection of an insurance company or entrust a specialized intermediary institution to do so.
必要时,可以对保险公司进行现场检查或者委托专业中介机构进行现场检查。
属类:法学专业-中国法律-保险外汇资金境外运用管理暂行办法
Nor may it entrust an entity that is not entitled to wholesale publications the right to wholesale publications or to represent the publication wholesaling business, or authorize a non-publication-distributing entity to distribute publications.
不得委托无出版物批发权的单位批发出版物或者代理出版物批发业务,不得委托非出版物发行单位发行出版物。
属类:法学专业-部门规定-出版物市场管理规定
If the project developer does not meet the relevant conditions set forth above in Subsection 2-5, it shall entrust a consulting/supervising unit with corresponding qualifications to act as its agent in organizing the bidding.
不具备上述二至五项条件的,须委托具有相应资质的咨询、监理等单位代理招标。
属类:法学专业-中国法律-工程建设施工招标投标管理办法
Unless both parties have jointly appointed one sole arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission, they shall jointly appoint or jointly entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint one sole arbitrator within 15 days from the date on which the Notice of Arbitration is received by the Respondent.
除非双方当事人已从仲裁委员会仲裁员名册中共同选定了一名独任仲裁员 , 双方当事人应在被申请人收到仲裁通知之日起 15 天内在仲裁委员会仲裁员名册中共同选定或者共同委托仲裁委员会主任指定一名独任仲裁员。
属类:法学专业-中国法律-中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则( 2000 )
Each party or legal representative may entrust one or two persons to represent him in litigation.
当事人、法定代理人,可以委托一至二人代为诉讼.
属类:法学专业-中国法律-行政诉讼法
Litigants or legal representatives may entrust one or two persons to represent them in the action.
当事人、法定代理人可以委托一至二人作为诉讼代理人。
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
No party is allowed to entrust the same person as an attorney and invite him or her simultaneously as a witness in the same arbitration case.
当事人不能委托同一人作为代理人和证人参加仲裁程序。
属类:法学专业-中国法律-中国海事仲裁委员会仲裁规则
A litigant has the right to entrust his representative with applying for withdrawal, collecting and presenting evidence, taking part in arguments, requesting mediation, filing an appeal and requesting execution.
当事人有权委托代理人,提出回避申请,收集、提供证据,进行辩论,请求调解,提起上诉,申请执行。
属类:法学专业-中国法律-民事诉讼法
Article 8. When a permanent representative office of a foreign transport enterprise intends to employ a Chinese citizen to work for it, it must entrust the department appointed by the local government to manage the employment and report in time to MCT about such employment and/or change of such employment.
第八条 外国运输企业常驻代表机构聘用中国雇员,必须委托当地政府的指定部门办理,并将雇用人员情况及雇用人员变化情况及时报告中华人民共和国交通部。
属类:法学专业-中国法律-外国水路公路运输企业在中国设立常驻代表机构管理办法
Article 28 When there are two or more Claimants and/or Respondents in an arbitration case, the Claimants' side or the Respondents' side each shall, through consultation, appoint or entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint one arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission.
第二十八条 仲裁案件有两个或者两个以上申请人及 / 或被申请人时 , 申请人之间或被申请人之间应当经过协商 , 在仲裁委员会提供的仲裁员名册中各自共同选定或者各自共同委托仲裁委员会主任指定一名仲裁员。
属类:法学专业-中国法律-中国海事仲裁委员会仲裁规则
Article 26 The Claimant and Respondent shall appoint one arbitrator respectively from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission or entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint one arbitrator within 15 days from the date of receipt of the Notice of Arbitration. The Claimant and the Respondent shall jointly appoint or jointly entrust the Chairman to appoint a third arbitrator as the presiding arbitrator.
第二十六条 申请人和被申请人应各自在收到仲裁通知之日起 15 天内,在仲裁委员会仲裁员名册中各自选定一名仲裁员 , 或者委托仲裁委员会主任指定;申请人和被申请人还应共同选定或者共同委托仲裁委员会主任指定第三名仲裁员担任首席仲裁员。
属类:法学专业-中国法律-中国海事仲裁委员会仲裁规则
Article 27 Where there are two or more Claimants and/or Respondents involved in an arbitration case, the Claimants' side and/or the Respondents'side each shall, through consultation, appoint or entrust the Chairman of the Arbitration Commission to appoint one arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission.
第二十七条 仲裁案件有两个或者两个以上申请人及 / 或被申请人时 , 申请人之间及 / 或被申请人之间应当经过协商 , 在仲裁委员会仲裁员名册中各自共同选定或者各自共同委托仲裁委员会主任指定一名仲裁员。
属类:法学专业-中国法律-中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则( 2000 )
Article 23 Advertisers shall entrust the designing, production and publishing of advertisements to advertising agents and publishers that are lawful for their operation.
第二十三条 广告主委托设计、制作、发布广告,应当委托具有合法经营资格的广告经营者、广告发布者。
属类:法学专业-中国法律-广告法
Article 24 Each of the parties shall appoint one arbitrator from among the Panel of Arbitrators of the Arbitration Commission or entrust the Chairman of the Arbitration Commission to make such appointment. A third arbitrator shall be jointly appointed by the parties or appointed by the Chairman of the Arbitration Commission upon the parties' joint authorization.
第二十四条 双方当事人应当各自在仲裁委员会仲裁员名册中选定一名仲裁员或者委托仲裁委员会主任指定。第三名仲裁员由双方当事人共同选定或者共同委托仲裁委员会主任指定。
属类:法学专业-中国法律-中国国际经济贸易仲裁委员会仲裁规则( 2000 )
Article 20 The State Administration for Commodity Inspection and the commodity inspection authorities shall, on the basis of the requirements in their inspection, entrust competent inspection organizations at home and abroad with the inspection of import and export commodities after examining their qualifications.
第二十条 国家商检部门和商检机构根据检验工作的需要,通过考核,认可符合条件的国内外检验机构承担委托的进出口商品检验工作。
属类:法学专业-中国法律-进出口商品检验法
Article 21 In case of any dispute over the data of technical testing of the quality of product, the party concerned or the mediating or arbitrating agencies can entrust legally designated quality-testing unit for arbitral testing; and the said quality testing unit shall be responsible for the data of the arbitral testing.
第二十一条 对产品质量的技术检验数据有争议时,当事人或调解、仲裁机构可委托法定的质量检验单位进行仲裁检验,质量检验单位应对提供的仲裁检验数据负责。
属类:法学专业-中国法律-工业产品质量责任条例
Article 21. Various units should establish accounting departments according to the accounting need or establish positions for accountants and designate a chief accountant in related departments. Units which do not have conditions for establishing accounting departments or hiring accountants may entrust approved accounting consultation and service organizations to do accounting work for them.
第二十一条 各单位根据会计业务的需要设置会计机构,或者在有关机构中 设置会计人员并指定会计主管人员。不具备条件的,可以委托经批准设立的会计咨 询、服务机构进行代理记账。
属类:法学专业-中国法律-会计法
Article 21 The units in charge of military installations shall adopt measures for the protection of the military installations not included in the military restricted zones and the military administrative zones. The administrative units of the armed forces at or above the regimental level may entrust local people's governments with the protection of the military installations.
第二十一条 没有划入军事禁区、军事管理区的军事设施,军事设施管理单位应当采取措施予以保护;军队团级以上管理单位并可以委托当地人民政府予以保护。
属类:法学专业-中国法律-军事设施保护法
Article 32 In addition to exercising the right to defend himself, a criminal suspect or a defendant may entrust one or two persons as his defenders. The following persons may be entrusted as defenders:
第三十二条 犯罪嫌疑人、被告人除自己行使辩护权以外,还可以委托一至二人作为辩护人。下列的人可以被委托为辩护人:
属类:法学专业-中国法律-刑事诉讼法
Article 39 In case that a foreign-capital uses land that has not been developed, it may develop the land by itself, or it may entrust a department concerned in China to develop the land.
第三十九条外资企业使用未经开发的土地,可以自行开发或者委托中国有关单位开发。
属类:法学专业-中国法律-外资企业法实施细则
Article 36 The arbitration organization or the people's court may entrust an organization in charge of product quality inspection specified in Article 11 of this Law with product quality inspection.
第三十六条 仲裁机构或者人民法院可以委托本法第十一条规定的产品质量检验机构,对有关产品质量进行检验。
属类:法学专业-中国法律-产品质量法
Article 33 A criminal suspect in a case of public prosecution shall have the right to entrust persons as his defenders from the date on which the case is transferred for examination before prosecution.
第三十三条 公诉案件自案件移送审查起诉之日起,犯罪嫌疑人有权委托辩护人。
属类:法学专业-中国法律-刑事诉讼法
Article 35 If a contractual JV chooses to entrust a third party to operate and manage the venture after its establishment, unanimous agreement of the board of directors or joint management committee is needed, and an entrustment operation and management contract with the entrusted party needs to be signed.
第三十五条 合作企业成立后委托合作各方以外的他人经营管理的,必须经董事会或者联合管理委员会一致同意,并应当与被委托人签订委托经营管理合同。
属类:法学专业-中国法律-中外合作经营企业法
entrust;rely on
托靠
属类:时事政治 -汉语方言-
Entrust to;bequeath to
以..交托
属类:学习英语 -词组-
Entrust with;trust with
委托
属类:学习英语 -词组-
entrustment;entrust with
信托
属类:汉英词对 --
entrust sb. with the work
委托某人担负这项工作
属类:简明汉英词典 --
entrust...with sole agency
委托...为独家代理
属类:学习英语 -英文词组-航海工程
intrust;entrustment;entrust to
托付
属类:简明英汉词典 --
entrust sb. with a certain task
嘱托某人办件事
属类:简明汉英词典 --
depend;repose;rely;rest on;entrust
信赖
属类:简明汉英词典 --
to entrust;to commit sth. to sbs care
托付
属类:简明汉英词典 --
entrust one’s child to the care of sb.
寄养
属类:法学专业 -法学术语-法律专业
to request a favor of;to entrust something to
拜托
属类:简明汉英词典 --
|verb|
1.Assign the responsibility for doing something to (someone)
‘I've been _entrusted_ with the task of getting him safely back’
‘She was _entrusted_ with the social inclusion agenda that he saw as being the purpose of the Scottish parliament.’
2.Put (something) into someone’s care or protection.
‘you persuade people to _entrust_ their savings to you’
‘Medicare isn't a moral enterprise: what's moral about removing a citizen's responsibility for his and his dependents' health care and _entrusting_ it to the state?’
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
