gullible查询结果如下:
词性:adjective
例句1. the swindler preyed upon gullible old women’
This is their final effort to turn one nation against another, in the vain hope that they may settle with one or two at a time that any of us may be so gullible and so forgetful as to be duped into making ’deals’ at the expense of our Allies
“这是他们让国与国之间敌对的最后一招,他们妄想可以陆续分别和一个或两个国家达成谅解-妄想我们任何一方会如此轻信和健忘以致于受骗上当,去拿盟国做‘交易’。
属类:综合句库---
The Innocents Abroad caricaturizes the gullible American tourist
《傻瓜国外旅行记》,讽刺了轻易上当的美国游客。
属类:综合句库---
Gullible shoppers are easily duped by unscrupulous advertisers.
不坚定的消费者很容易被不道德的广告商蒙骗。
属类:综合句库---
Those are gullible country girls you were talking about
那是些你方才说过的,容易上当受骗的乡下姑娘。
属类:综合句库---
The winders had roped in a number of gullible persons
骗徒们已使一些轻信的人上了当。
属类:综合句库---
Shady financiers had no difficulty in finding gullible customers.
声誉不佳的金融业主要找到轻信的顾客是没有困难的。
属类:综合句库---
The mathematicians realized that they had been gullible
数学家们意识到了他们过去是易于受骗上当的。
属类:综合句库---
He’s so gullible you could sell him anything.
他非常容易上当,你可以卖给他任何东西。
属类:综合句库---
He is so gullible that he believes everything you tell him.
他很轻信别人,你无论告诉他什么事,他都相信.
属类:英汉句库---
They imposed fake documents on a gullible public
他们用伪造文件来欺骗容易上当的公众。
属类:综合句库---
He must have been pretty gullible to fall for that old trick.
他准是有点儿傻,才落入那惯用的圈套.
属类:综合句库-典型例句--
Disposed to believe too readily;gullible .
太容易相信的;易受骗的
属类:综合句库---
A gullible person;a dupe.
易上当之人;笨蛋
属类:综合句库---
Easily duped or deceived;gullible .
易受骗的容易被人欺骗或欺辱的
属类:综合句库---
A class of people regarded as stupid and gullible .
愚民阶级被认为愚蠢而易受欺骗的一个阶级
属类:综合句库---
The question, crossing his mind, paused midway while he examined her cozy and gullible face, tested her gaze for guile
这个问题在他脑子里萦绕,后来又暂时停顿,因为他这时候仔细审视她那张看上去很顺眼、容易上当的脸,又逼视着她的两眼,看看是否在使诡计。
属类:综合句库---
There are a lot of gullible people
总会有人上当的.
属类:综合句库-典型例句--
But that problem is older than Labour’s poll slump. Instead, three things seem to account for the party’s recent woes. The specific one is that Labour’s propaganda machine is not working. Policy announcements have been rushed, too close together and quickly forgotten for lack of follow-up, sighs one Milibandite. A pledge to cut waiting times for doctors’ appointments was a case in point: unveiled with great fanfare on May 12th, it was not once mentioned by Mr Miliband in Prime Minister’s Questions just two days later. Sometimes messages clash. Labour’s response to UKIP has ranged from cool dismissal to angry denouncement.|| An execrable electoral video depicting the Liberal Democrats as the gullible stooges of evil Tory toffs collided head-on with Mr Miliband’s talk of making politics less petty.||
1:但是问题远比工党支持率滑坡来的历史久远。||||2:相反,有三件事似乎可以解释工党最近的不振。||3:尤其是因为工党的宣传不起作用。||4:一位米利班德支持者叹道,政治宣传太过急躁,政治结盟太过亲密,以及太快忘掉自己没什么跟随者。||5:政府担保削减就医预约时间就是一个例子:政府的这个保证,在5月12日出台,颇受人民欢迎。仅仅两天之后,在首相问答环节上,米利班德就提到了这个问题。||6:两方是不是会就这个问题进行交锋。针对英国独立党的问题,工党的回应介于冷冷的不予理会,与愤怒的公开谴责之间。||7:拙劣的竞选视频把自民党描绘为上当的傀儡,夹在邪恶的保守党花花公子与米利班德正面交锋之间,而米利班德正致力于促使政策登上大台面。||
属类:时事政治-经济学人双语版-工党的下坡路 背离大路 -
Mary Jo White, the SEC’s chairwoman, says the new rules will “protect investors and the financial system in a crisis.” But the two dissenting commissioners fear they may do more harm than good. Allowing funds to suspend redemptions may actually spark runs, as investors rush to pre-empt any curbs, argues one of them.|| The other worries that the changes will divert the gullible to even more misleading investments, notably “stable value” funds.|| These cater to much the same niche as money-market funds and, despite their name, offer no guarantees. Rather than trying to protect investors from risk, the SEC might do better to ensure that the risks they are running are clearly disclosed.
1:美国证券交易委员会的女主席玛丽?乔?怀特说,新规则将“于危机中保护投资者和金融体系。”||2:但是存有异议的两个委员担心此举可能弊大于利。||3:其中一人认为,由于投资者遇到困境时总会匆匆先发制人,基金的暂缓赎回实际上可能激发挤兑风潮。||4:另一人则担心这些变革将轻信的人转至更为误导性投资,尤其是“稳定价值”基金上。||5:略去它们的名称,这类基金与货币市场基金面向大致相同的市场,且未提供担保。||6:比起试图保护投资者使他们免于面临风险,美国证券交易委员会最好还是确保对运作中的风险进行明确披露。
属类:时事政治-经济学人双语版-货币市场基金 伪造面值 -
||1:Mr Hoskins and his wife suffered their own tragedy in Congo; one of their twins was stillborn, the other died before she was two.||2:He admits his work presents emotional challenges.||3:But he is not overly sentimental.||4:He writes about criminology, how the police deal with the media and the perverted beliefs behind the crimes.||5:Much of the book is about kindoki.||6:Mr Hoskins understands this as a benign affliction treated with a potion of plant extracts from a nganga, a traditional healer.||7:But there is a growing trend of pastors in new revivalist Christian churches, both in Africa and Britain, preaching a different, malevolent kind of kindoki.||8:They convince parents that their children are possessed by demons which must be exorcised through isolation, fasting and beatings.||9:Gullible and desperate believers, who consider their pastors to be “little Gods”, will pay good money for them to cure this malady.
||1:在刚果,霍斯金斯夫妇自己也惨遭了不幸;双胞胎中的一个是死胎,而另一个在两岁前死亡。||2:他承认在他的作品中带给了读者情感上的挑战。||3:但他并没有过度感伤。||4:他写到犯罪学,警察怎样与媒体周旋,怎样应对罪行背后扭曲的信仰。||5:书的大部分是关于kindoki (非洲巫术手册)。||6:霍斯金斯先生把这认为是一种较为仁慈的折磨,用从 nganga(刚果哺果苏木)中提取的植物药剂治疗,这是一种传统治疗物。||7:但在非洲及英国,复兴基督教会的牧师有增加的趋势,布道一种不同的、恶毒的kindoki。||8:他们使得父母们相信自己的孩子被魔鬼蛊惑,必须通过隔离、禁食和鞭打才能除怪。||9:这些将他们的牧师当做“小神”的绝望而易受骗的信徒们,就会付出很多的钱给他们以治愈这种疾病。
属类:时事政治-经济学人双语版-伦敦巫术 激情犯罪 -
||1: The amount a fraudster can steal depends on the number of “mule” accounts—set up by paid or cajoled accomplices—that he has to divert funds into. ||2: This number is constrained by account-opening restrictions, including requirements that accounts have to be opened in person. ||3: East European crime rings will pay mules to fly toAmerica, where they can set up accounts as non-resident aliens. ||4: Other fraudsters will persuade gullible Americans to open accounts in their own name and hand over the details, after convincing them that they have been picked as “secret shoppers” to rate bank service. ||5: Even so, “scammers have a finite supply of mule accounts,” says Mr Glover. “The more of them that can be identified and shut off using undercover operations, the less room [criminals] have to operate.”
||1:诈骗者能够窃取的数量取决于洗钱账户的数目,这些账户由收买的或诱骗的共犯开设的,而诈骗者必定会将资金转入这些账户。||2:账户数目受到开户条件的限制,包括必须由本人人亲自去开户。||3:东欧的犯罪团伙花钱雇佣洗钱者飞往美国,并使用偷来的身份证以非定居的外国人身份开设账户。||4:其他诈骗者将劝说易被骗的美国人去以他们自己的名义开户,在说服他们之后,他们就被选为用来评价银行服务的“神秘顾客”。||5:Glover先生说,“即使如此,诈骗者拥有限量供应的洗钱账户。卧底行动若能辨识并关闭越多的洗钱账户,那么诈骗者所能运作的犯罪空间就越少。”
属类:时事政治-经济学人双语版-黑客归来 银行业者为抓坏蛋化身卧底 -
But for everyone else, shark bait describes someone who is unsuspecting and easy to trick. Two great words that mean “shark bait” are na?ve and gullible .
但是对于其它所有人来说,shark bait描述的是一位毫无戒心和容易受骗的人。这两个词意味着shark bait是非常天真和易上当的。
属类:学习英语-Words And Their Stories 词汇掌故-词汇掌故:与shark相关的短语 -
When you think of someone who’s trusting, you may assume that they’re gullible .
当你认为一个人是值得信赖的,你可能会认为他们容易受骗。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org--
And I’m less gullible now.
而且现在也不会那么容易受骗了。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org--
Highly trusting people may not be the gullible fools they were once thought.
高程度信任者也许不是曾经认为的那样容易上当受骗。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org--
The point is not that end users are gullible or can be distracted with shiny decorations.
关键并不在于最终用户容易受骗或者可以被光鲜的“装饰”转移注意力。
属类:IT行业-www.ibm.com--
Is his devoted audience more gullible than the President?
康屏的那些忠实听众比奥巴马更容易受骗么?
属类:英汉句库-article.yeeyan.org--
I can’t believe you were so gullible .
没想到你这么容易受骗。
属类:汉英短句-www.chinadaily.com.cn--
Superstitious people are gullible people and a leader can exploit this for his own purposes.
迷信的人都是易受骗的人。一个领导者可能会为自己的目的利用这点。
属类:英汉句库-blog.hjenglish.com--
If it suits extremist ends to spin a fantastical tale of survival or trickery to gullible ears, expect to hear it.
如果编造一个令人难以置信的幸存故事或一个令人轻信的诡计更适合极端分子的终结的话,那愿意信的人就去信吧。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org--
adjective
1.Easily persuaded to believe something; credulous.
‘an attempt to persuade a _gullible_ public to spend their money’
‘He’d have to endure endless litanies about how naive and _gullible_ he was to sign up for this trip.’
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。