mentions查询结果如下:
现在分词:mentioning

词性:|verb|
例句1. don't mention the war
例句2. Nigel mentioned that his father had been a teacher

形容词 变体/同根词
动词 变体/同根词
The report on the hospital mentions such desiderata as a supply of clean laundry
报告中提到该医院需要干净的洗换物品
属类:综合句库--
The report on the hospital mentions such desiderata as a supply of clean laundry.
报告中提到该医院需要干净的洗换物品.
属类:综合句库-典型例句-
Often mentions his old friend.
常提及他的老朋友
属类:综合句库--
Keats is referring to epic poetry when he mentions Homer's"proud demesne".
当济慈提到荷马的“骄傲的领域”时,他指的是史诗。
属类:英汉句库--
Keats is referring to epic poetry when he mentions Homer's 'proud demesne'
当济慈提到荷马的'骄傲的领域'时,他指的是史诗。
属类:综合句库--
Marco Polos travelogue mentions that Kublai Khan sent envoys to Malgache
马可波罗游记中提到忽必烈曾派使节到过马尔加什。
属类:综合句库--
Whenever anyone mentions travel, Grace has to drag in the trip to Mexico she took ten years ago
每当有人提及旅行,格雷斯总会扯上她10年前去墨西哥旅行的话题。
属类:综合句库--
If anyone mentions food she gets on his soapbox and tells us all how evil it is to eat meat and how healthy we would all be if we ate only vegetables.
如果有人提起食物,她就要大发议论,告诉我们大家吃荤是如何有害,要是全吃素,就会如何如何有益于健康。
属类:综合句库--
The Bible contains the words of Hebrew songs and mentions musical instruments. Hebrew chants sung in the temple foreshadowed early Christian songs.
圣经记载了希伯莱歌曲的歌词,并提及当时的乐器。希伯莱人在神庙里演唱的赞美诗为早期基督教歌曲的雏型。
属类:行业术语-音乐-音乐知识
Why is it that he rarely mentions his childhood?
他为什么很少提到他的儿童时代呢?
属类:综合句库--
Pullmans were hauling them to and fro about the land, papers were greeting them with interesting mentions , the elegant lobbies of hotels and the glow of polished dining-rooms were keeping them close within the walled city.
头等卧车拉着他们在国内到处跑,报纸刊登有趣的新闻向他们表示欢迎,旅馆里雅致的门厅和明亮的餐厅里的一片灯火辉煌将他们紧紧地围在禁城之中。
属类:文学表达-英语名著-
I'll try. Neither the WPA nor the FPA mentions the risks covered or the risks excluded.
我试试看。无论水渍险还是平安险都不指明包括那些险别,或不包括那些险别。
属类:经济金融-保险-
thankfully, nobody mentions the you-know-what
谢天谢地,新闻发布会上没有人说起世人关注的那件事。
属类:综合句库--
It also mentions persons who have committed serious economic or other crimes, those who have abused power for private gain.
严重的经济犯罪和其他刑事犯罪分子,以权谋私、严重损害党和群众的关系的人
属类:时事政治-邓小平选集-党的迫切任务
An agent selling the film rights in a first novel casually mentions other parties who have shown an interest in buying the rights
一位经纪人在推销将某一初出版的小说改编成电影的权利时,会向人随便提到还有别人对购买改编权很感兴趣。
属类:综合句库--
Islam provides many benefits for the individual and the society. This chapter mentions some of the benefits gained through Islam for the individual.
伊斯兰教为个人及社会带来很多益处。本章讨论伊斯兰教为个人带来的部分益处。
属类:人文学科-宗教-古兰经解说
||1: Mr Frauenfelder rightly highlights the impotent fury aroused by tamper-proof tabs seals, and the joy of mastering recalcitrant gadgets. ||2: But his own literary craftsmanship is irritating too. ||3: An ill-planned attempt to start a new life in the South Pacific is irrelevant and tiresome. ||4: His prose is tinny, and the mentions of his children dull and cutesy. ||5: The reader does feel sorry for his wife, though, when dead bees clog the light fittings and a coyote eats the favourite chickens. ||6: His motto is DIY. Hers is HAP (Hire a Pro). One can see why.
||1:弗劳恩菲尔德先生恰当地突出了被那些防止乱拆乱动的标签封条激起的无力的愤怒,以及自如地掌控那些难以驯服的装置的乐趣。||2:可是他自己笔下的手工技艺却同样令人抓狂。||3:一次打算在南太平洋开始新生活却计划不周的尝试脱离了主题,令人厌烦。||4:他的文笔不算好,提到他的孩子们时既无趣又做作。||5:不过,当死去的蜜蜂堵塞了照明装置,郊狼吞吃掉心爱的小鸡的时候,读者确实会为他的妻子感到难过。||6:他的格言是DIY(自己动手),而她的是HAP(雇个专家)。你能明白这是为什么。
属类:时事政治-经济学人双语版-手工劳动 Handy work
||1: The union proved anything but. Given a whiff of freedom under Mikhail Gorbachev, the captive nations of the Soviet empire bolted for the exit. ||2: They found, or restored, their own songs. But Russia was tongue-tied. ||3: It dumped the Soviet anthem and adopted a resonant tune by Glinka, called simply “Patriotic Song”. It failed to catch on. ||4: In 2001 Vladimir Putin ordered the restoration of the Soviet tune—and it was Mr Mikhalkov's turn to write, once again, the words. ||5: The anodyne doggerel that resulted is no better (and certainly no worse) than other countries' national anthems. ||6: It praises Russia's uniqueness, mentions God, and concludes: “Thus it was, is, and always shall be!” ||7: Except that it isn't, and wasn't. Few knew that better than the wily Mr Mikhalkov.
||1:后来发生的事情证明这个联盟唯一不具备的品质就是牢不可破。苏维埃帝国中被囚禁的诸国在呼吸了米哈伊尔·戈尔巴乔夫任职期间一丝自由的空气后,就纷纷拔腿跑向出口,脱离了联盟。||2:它们有的找到了新的国歌,有的恢复了自己过去的国歌。但俄罗斯却变得张口结舌,不知所措。||3:它丢弃了苏联国歌,转而采用了格林卡的一首洪亮的曲子,名字很简单,就叫“爱国之歌。”但是它没有被普遍接受。||4:2001年时弗拉基米尔·普金下令国歌重新采用前苏联国歌的曲调――而为之填词的任务又一次落到了米哈尔科夫先生身上。||5:米哈尔科夫先生因此所作的这首排忧解痛的打油诗并不比其它国家国歌的歌词更好(当然也并不比它们差)。||6:它赞美了俄罗斯的独一无二,同时也提到了神。歌词结尾处写道:“俄罗斯曾经是这样,现在是这样,也将永远是这样!”。||7:问题是它现在不是这样,过去也不曾这样。没有多少人比灵活善变的米哈尔科夫先生更清楚这一点。
属类:时事政治-经济学人双语版-克里姆林宫的宫廷诗人谢尔盖·米哈尔科夫
||1:The complexity of Juarez's problems means that the anecdotal style of the book sometimes feels thin.||2:In one excellent chapter Mr Powell makes a convincing case that the infamous murders of women in Juarez have been exaggerated by an excitable media.||3:But elsewhere he repeats popular theories (about the alleged corruption of politicians, or the supposed failure of Mexico's free-trade deal with America) without really probing them.||4:Near the end he mentions that the Indios themselves might be a giant money-laundering operation.||5:This important claim deserves more than the few pages' attention it receives, 21 chapters into the book.
||1:华雷斯问题的复杂性意味着本书的轶事风格有时让人感觉薄弱。||2:有一章鲍威尔写得很出色,他列举了一个有说服力的案例,华雷斯臭名昭著的妇女谋杀案被容易兴奋的媒体夸大了。||3:但在其它章节,关于政治家涉嫌贪污,墨西哥与美国的自由贸易很可能失败等,他重复着流行的理论,而没有真正地调查它们。||4:临近结束时,他提到印第乌斯队本身可能是巨额洗钱的操作。||5:这一重要断言值得多加几页来关注,它应该作为第21章收进本书之中。
属类:时事政治-经济学人双语版-墨西哥的足球与暗杀
||1:A bigger objection is the book's repeated and excessive stress on the supposedly damaging effects of Muslim immigration.||2:Mr Laqueur stops short of subscribing to the worst fears of “Eurabia” once fashionable in right-wing American circles.||3:But he overstates Islam's spread (there are perhaps 20m Muslims in Europe, just 4% of its current population of 500m).||4:And he is surely wrong when he argues that Muslims will not assimilate, that sharia law may become widespread or that large parts of many European cities will come to resemble north Africa.||5:An ageing continent needs immigrants.||6:Moreover, both Turkey (which Mr Laqueur mostly traduces) and the Arab spring (which he barely mentions ) suggest that reform and liberal democracy can, albeit with difficulties and arguments along the way, be made compatible with Islam.
||1:一个更大的异议是关于这本书对于臆测的穆斯林移民的灾难性影响的重复和过度的强调。||2:拉克尔先生没有采用曾经在右翼美国群体当中盛极一时的“阿拉伯化的欧洲大陆”的最深的恐惧。||3:但是他过分夸大了伊斯兰教的发展(在欧洲大概有2000万穆斯林,只占现在欧洲5亿人口的4%)。||4:可以确定的是,他有许多错误的地方,比如他认为穆斯林教众将不会融入欧洲大众,伊斯兰教法也许会在欧洲广泛传播,或者许多欧洲城市的大部分将变得和北非一样。||5:一个不断老龄化的大陆需要移民。||6:此外,土耳其(拉克尔先生曾经诋毁过)和阿拉伯之春运动(他很少提到)都表明,尽管在整个过程中具有重重困难和争议,但是改革和自由民主能够与伊斯兰教和谐相处。
属类:时事政治-经济学人双语版-一个衰落论者的观点
||1: After all this the human brain looks less like a model of rationality and more like a giddy teenager: flighty, easily distracted and lacking in self-awareness. ||2: Yet this book is not a counsel of despair. ||3: Its awkward title refers to Mr Kahneman's two-tier model of cognition: “System 1” is quick, intuitive and responsible for the quirks and mistakes described above (and many others). ||4: “System 2”, by contrast, is slow, deliberative and less prone to error. ||5: System 2 kicks in when we are faced with particularly complex problems, but much of the time it is all too happy to let the impulsive System 1 get its way. (Readers may be reminded of Freud's “id” and “superego”, though Mr Kahneman never mentions this particular intellectual ancestor.)
||1:最后,作者得出结论,与其说人类的大脑是理性的集合,还不如说它更像一个轻浮的少年:反复无常,容易分神,缺少自觉意识。||2:当然这本书不是人们悲观的忠告。||3:书的标题有些拗口,但它表明了卡内曼'对认知的双层分类模型:“系统一,快速,受直觉引导,易犯上述的错误。||4:相比之下,系统二则缓慢,慎重思考,不易犯错误。||5:只有当我们面临着复杂的问题时,系统二才会启动,更多的时候,是让受直觉影响的系统一来替我们做决定。(读者可能会想到弗洛伊德的“本我”“超我”,但卡内曼在书中压根没有提这位贡献卓著的前人)
属类:时事政治-经济学人双语版-聪明不在 Not so smart now
"The Note of Yue Wei Cao Tang" mentions this punishment: whores should be transformed into sparrows and doves in their next life!
《阅微草堂笔记》中提到冥间有此判罚:妓女来世当转生为雀鸽!
属类:中国大陆-www.ceps.com.tw-
The non-existent Separatist outpost that OOM-10 mentions as part of his bluff is Point Tarron.
10谎话里提到的那个不存在的分离主义哨站是塔伦据点。
属类:无分类双语句库-starwarsfans.cn-
Neither Boldt nor the article's unnamed author mentions the obvious: That he has no backup.
Boldt和文章的匿名作者都没有提到一个显而易见的问题:他没有备份。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Fox mentions that sovereign wealth funds are diversifying out of bonds and bank bailouts and into broad portfolios of common stocks.
Fox谈及主权财富基金正在向债券和银行保释分散配置,进入普通股的广大资产组合。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Holden mentions the McBurney School, a private school that Salinger had attended.
Holden提到了McBurney学校,那是Salinger曾经上过的私立学校。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Spiegel mentions the case of one German woman whose nude pictures made it to the internet, and from there around the world.
Spiegel引用了一个德国妇女的裸照被人发布在网络上并且通过互联网传播到全世界的事例。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
TED mentions that Mullis invented PCR and surfs and seems to skim over a few other things.
TED大会提到,Muliis发明了聚合酶链式反应技术的这一成就看起来可以盖过其他一些事。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Most such cases, says Mr. Xiao, the Berkeley professor, spawn tens or hundreds of thousands of mentions on Internet blogs and other forums.
伯克利分校的Xiao教授说,大多数这类例子被互联网博客和论坛无数次转载讨论。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
Whenever he talks about the elderly couple, he mentions their rock-solid faith and how they lived it day after day.
不管何时,只要谈起这对老夫妇,Rich都会提及他们坚如磐石般的信心以及他们如何每日生活中活出来。
属类:英汉句库-article.yeeyan.org-
|noun|
1.A formal acknowledgement of something noteworthy.
‘he received a special _mention_ and a prize of £100’
‘two other points are worthy of _mention_ ’
2.A reference to someone or something.
‘their eyes light up at a _mention_ of Sartre’
‘she made no _mention_ of her disastrous trip to Paris’
3.An instance of being mentioned in dispatches.
‘the unit was awarded fifteen _mentions_ ’
‘He was given a special _mention_ in dispatches for this.’
|verb|
1.Refer to (someone) as being noteworthy, especially as a potential candidate for a post.
‘he is still regularly _mentioned_ as a possible secretary of state’
‘He named a member to contact in Newry but insisted that the Democrat didn't _mention_ him as the source of the information if that person was contacted.’
2.Refer to (something) briefly and without going into detail.
‘I haven't _mentioned_ it to William yet’
‘I _mentioned_ that my father was meeting me later’
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
