长歌破衣襟,短歌断白发。
Cháng gē pò yījīn, duǎngē duàn bái fà.
长歌:放声高歌;破衣襟:因情绪激昂而扯破衣襟,形容悲歌之激烈;短歌:低吟短曲;断白发:愁苦至白发脱落,极言忧伤之深
秦王不可见,旦夕成内热。
Qínwáng bù kějiàn, dànxì chéng nèirè.
秦王:借指理想中的明主或功业;不可见:求而不得;旦夕:日夜;内热:内心焦灼如焚,典出《庄子·人间世》
渴饮壶中酒,饥拔陇头粟。
Kě yǐn hú zhōng jiǔ, jī bá lǒng tóu sù.
渴:喻精神苦闷;壶中酒:借酒消愁;饥:喻生活困顿;陇头粟:田野间的谷物,指艰难谋生
凄凄四月阑,千里一时绿。
Qī qī sì yuè lán, qiānlǐ yīshí lǜ.
凄凄:悲凉貌;四月阑:春末夏初,草木繁盛反衬心境萧瑟;千里绿野:自然生机与内心孤寂形成强烈对照
夜峰何离离,明月落石底。
Yè fēng hé lí lí, míngyuè luòshí dǐ.
夜峰:夜色中的山峦;离离:排列参差貌;明月映于溪石之下,写幽深清冷之景
徘徊沿石寻,照出高峰外。
Páihuái yán shí xún, zhào chū gāofēng wài.
沿溪石徘徊寻觅明月踪迹;月光忽然从峰顶洒落,喻希望乍现又转瞬渺远
不得与之游,歌成鬓先改。
Bùdé yǔ zhī yóu, gē chéng bìn xiān gǎi.
“之”指代前文明月或理想境界;不得同游:终究无法企及;悲歌未竟鬓发已白,极写追求理想过程中的沧桑
7