重阳寒寺满秋梧,客在南楼顾老夫。
Chóngyáng hán sì mǎn qiū wú, kè zài nán lóu gù lǎofū.
重阳时节,荒寒的寺院中满是秋日的梧桐;作客他乡的我站在南楼回望故园
步蹇强登游藻井,发稀那更插茱萸。
Bù jiǎn qiáng dēng yóu zǎojǐng, fā xī nà gèng chā zhūyú.
步履蹒跚仍勉强登高,仰望雕饰华丽的井状天花板;头发稀疏哪堪再插茱萸枝(古时重阳插茱萸避邪的习俗)
横空过雨千峰出,大野新霜万叶枯。
Héng kōngguò yǔ qiān fēng chū, dàyě xīn shuāng wàn yè kū.
骤雨初霁,横贯长空,群峰尽显;原野新降寒霜,万木凋零
更望尊中菊花酒,殷勤能得几回沽。
Gèng wàng zūn zhōng júhuā jiǔ, yīnqín néng dé jǐ huí gū.
更期盼杯中菊花酿制的重阳酒;人生还能有几次这样殷勤共醉的时光
4