亭前春逐红英尽,舞态徘徊。
Tíng qián chūn zhú hóng yīng jǐn, wǔ tài páihuái.
亭台前的春光追随着落花一同消逝;落花飞舞的姿态在空中流连徘徊
细雨霏微,不放双眉时暂开。
Xì yǔ fēi wēi, bù fàng shuāng méi shí zàn kāi.
天空中飘洒着细密迷蒙的雨丝;这景象令人愁眉始终不得片刻舒展
绿窗冷静芳音断,香印成灰。
Lǜ chuāng lěngjìng fāng yīn duàn, xiāng yìn chéng huī.
绿纱窗外寂静冷清,再也听不到你的声音;盘香已然燃尽化成灰烬
可奈情怀,欲睡朦胧入梦来。
Kěnài qínghuái, yù shuì ménglóng rùmèng lái.
无可奈何的思念之情;在将睡未睡朦胧之际,你忽然来到我的梦中
4