(1). Reuters reports that the unexpected death of fashion designer Kate Spade on Tuesday has fans rushing to buy her brightly colored handbags.
路透社报道周二时尚设计师凯特·思倍德的突然辞世致使粉丝们抢购她的色彩鲜艳的手袋。
(2). Second-hand online retailers say this is raising prices of used merchandise several times over.
网上旧货零售商称此举使得二手商品的价格翻了好几翻。
(3). Online fashion market Tradesy saw a rise of average prices, a doubling of supply and an 800 percent increase in purchases for Kate Spade handbags on the day of her death.
在凯特·思倍德去世当天,网上时尚市场“Tradesy”的平均价格上涨、供应量翻倍、她的手袋的购买量增长了800%。
(4). Bags that had sold for $50 the previous week fetched $300 on June 5, in line with new bags.
上周以50美元出售的手袋,6月5号当天卖到了300美元,与新包的价格一致。