正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】双语小说 -[作者: 蒂姆-维卡里] 阅读:[4318]
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

查尔斯·布拉沃生病期间,不下五名医生前来诊治过。当然,研讯会上验尸官对医生们的见闻、所说的话和观点当然很感兴趣。

1
-

4月18日周二那天晚上,穆尔医生最先到达普里奥里。他上楼来到查尔斯·布拉沃的卧室。几分钟后,哈里森医生也来了。简·考克斯在前门迎接的他。

2
-

“布拉沃先生吐过几回,”她说,“我认为他服用氯仿中毒了。”

3
-

哈里森医生上楼来到卧室。穆尔医生已经在那里了,“这个人病得很重,”他说,“是中毒的症状,但我不知道中的什么毒。”

4
-

两位医生看了看房间。一张桌子上放着两个药瓶:一个上面写的是“氯仿”,另一个是“鸦片酊”。氯仿和鸦片酊都是常用药。当时许多人家里都备有这两种药——用于治疗头痛和牙痛。他们毒性不高,要大量服用才会致命。

5
-

“他现在这个样子并不是因为吃了这些药,对吧?”穆尔医生说。

6
-

“对,我也这样认为。”哈里森医生表示赞同,“他病得太重了,不像是那些药造成的。”

7
-

弗洛伦丝·布拉沃挨着床上的丈夫坐着,她正用凉水给他洗脸。

8
-

“我丈夫怎么了,医生?”她问道,“他不会死的,对吗?”

9
-

穆尔医生把手放在她胳膊上,“很遗憾,布拉沃太太。”他说,“您丈夫真的病得很重。他服下了某种可怕的毒药,可能时日不多了。”

10
-

穆尔医生说这话时,弗洛伦丝就哭了。她搂着丈夫,亲吻他。“噢,查利,求你不要死!”她哭着说,“来,查利,你必须好起来。跟我说句话——求你别抛下我!”

11
-

但查尔斯已经虚弱得说不出话来了。医生们给他服了些药,但作用并不大。弗洛伦丝看着这一切,脸上挂满泪水。“查尔斯的堂兄是医生,”她说,“就是罗伊斯·贝尔医生。他非常了解查尔斯——两位介意我请他过来吗?”

12
-

“不,不介意,”哈里森医生说,“我替您写信。”

13
-

罗伊斯·贝尔医生非常了解查尔斯·布拉沃。出事那天早上,他还在伦敦见过查尔斯,当时查尔斯看上去和平常一样开心、健康。他肯定没说起自杀的事。所以那天深夜,贝尔医生收到哈里森医生的来信时非常惊讶。

14
-

您堂弟病重,信上说,请速来,我想他是没救了。

15
-

凌晨两点时,罗伊斯·贝尔医生到达了普里奥里。他还带来了另一位医生—他的朋友乔治·约翰逊医生——一位伦敦名医。

16
-

查尔斯正躺在床上睡着。他面如死灰,呼吸沉重。贝尔医生摸了摸他的脸,他的眼睛睁开了。

17
-

“查利,”他说,“你知道我是谁吗?”

18
-

一时间查尔斯好像没听明白,又或是没有认出身边的任何人。一分钟后,他说:“知道,你是罗伊斯。”

19
-

“这位是约翰逊医生,”贝尔医生说,“我们是来帮你的,查利。你现在感觉怎么样?”

20
-

“很糟糕,”查尔斯答道,“我胃疼。让我出去!”他突然跳起来,想跑到门口,但医生们拦住了他。一分钟后,他又倒在了床上。约翰逊医生给他开了些镇痛药,几分钟后,他看上去舒服些了。

21
-

房间外面,医生们在和考克斯太太说话。“在穆尔医生到来之前,是你最先发现的布拉沃先生。”约翰逊医生说,“他当时跟你说过些什么吗?”

22
-

“嗯,”考克斯太太说,“他说,‘我服了些那种毒药,别告诉弗洛伦丝。’”

23
-

“他跟你说了是什么毒药吗?”

24
-

“没有,”考克斯太太答道,“他只说了那句话。”

25
-

哈里森医生听到此话便暴跳如雷。“你为什么不早告诉我?”他问道,“你说他服用的是氯仿,不是毒药。”

26
-

几位医生回到查尔斯的卧室,“查利,你服毒了吗?”约翰逊医生问道。

27
-

“我用鸦片酊擦了擦牙,也许我误服了一点儿。”查尔斯回答说。

28
-

“鸦片酊不会让你病得这么重。”

29
-

“嗯,如果不是鸦片酊,那我就不知道是什么了。”查尔斯说道。

30
-

这时,弗洛伦丝走了进来。她脸上挂着泪珠,看上去非常疲惫。查尔斯向她伸出双手,“亲我一下,老婆。”他说。弗洛伦丝来到床前亲吻了他。然后她在查尔斯身边躺下来,用手指轻抚他的脸庞。两名医生看着这一切。

31
-

“看我给你带来了多少麻烦呀,弗洛丽。”查尔斯说,“再亲我一下。你是天底下最好的妻子。”

32
-

“噢,查利!”弗洛伦丝叫道,“你这是怎么了?你吃了什么,病得这样重?”

33
-

查尔斯没有说话。“啊,上帝帮帮我!”他痛苦地尖叫道。接着他转向他的堂兄,问:“罗伊斯,我会好起来吗?”

34
-

“但愿如此,但是查利,你的确病得不轻。”

35
-

听贝尔医生这么说,查尔斯看上去吓坏了。“罗伊斯,”他说,“我死之前,我想让你帮我写点儿东西,行吗?”

36
-

贝尔医生记下了查尔斯·布拉沃的话:我把我拥有的一切都留给我的妻子,弗洛伦丝·布拉沃。

37
-

查尔斯坐起来签了字,并和贝尔医生一起做了祷告。然后,他说:“我死后,罗伊斯,替我照顾弗洛伦丝,好吗?她是天底下最好的妻子。”

38
-

在七月份的验尸庭研讯会上,一些律师说是弗洛伦丝杀害了她的丈夫。但查尔斯的堂兄罗伊斯·贝尔医生不信,他告诉那些律师查尔斯爱他的妻子,并且把一切都留给了弗洛伦丝。那天晚上弗洛伦丝看到丈夫病得如此严重时,她也非常非常伤心。她请了四名医生——穆尔医生、哈里森医生、贝尔医生和约翰逊医生。4月20日星期四那天,她还派人请来了第五位医生,威廉·古尔医生。

39
-

古尔医生非常有名,也非常权威,是维多利亚女王的御用医生。星期四晚上六点,他到达了普里奥里。查尔斯·布拉沃还活着,但病得很重。

40
-

“布拉沃先生,你服用了毒药,”古尔医生跟他说,“请告诉我,谁给你的毒药?”

41
-

“我自己吃的。”查尔斯·布拉沃说。

42
-

“你吃的什么?”古尔医生问道。

43
-

“鸦片酊,”查尔斯·布拉沃回答说,“我吃了些鸦片酊,因为我牙疼。”

44
-

“一点儿鸦片酊不会要你的命,布拉沃先生。”古尔医生说,“你还吃了什么?”

45
-

“没了。只吃了鸦片酊,医生,就是这样。”

46
-

“布拉沃先生,听我说。你病得不轻,现在差不多已经到鬼门关了,赶紧跟我说实话。你吃了什么毒药?如果是别人给你的,他们就是想害你。你明白吗?”

47
-

查尔斯·布拉沃缓缓地摇了摇头,“我真的只吃了鸦片酊,医生。”他说,“不是别人给我的,是我自己吃的。”

48
-

这就是查尔斯对古尔医生说的最后一句话。几个小时后,查尔斯·布拉沃离开了人世。来了五位医生为他诊治,而查尔斯跟他们每个人说的话都是一样的。他服下了鸦片酊,他说,然后就要了热水让自己呕吐。

49
-

“他吐在哪儿了?”古尔医生问道。

50
-

“吐在了窗外。”约翰逊医生说,“看,就在那儿。”他用一把银勺子从房顶上取下一些呕吐物,然后把它放进一个玻璃瓶中。古尔医生叫人把它送到雷德伍德教授那里。雷德伍德教授是伦敦著名的科学家,他仔细查看了呕吐物。

51
-

“毒药是锑。”教授后来告诉验尸官说,“我从玻璃瓶中的呕吐物里发现了10格令锑。他体内大约有30格令锑,这些锑就是害死查尔斯的元凶。”

52
-

锑毁了查尔斯·布拉沃的胃。他没有立即死去,而是被慢慢地折磨至死。

53
-

但锑是如何进到他胃中的呢?这是问题所在。锑是一种白色粉末。你可以往一杯酒里放入一点儿,可这会让酒看上去很奇怪,也很难喝。但如果你把大量的锑放入水中,却没有人会发现。你看不出、闻不出,也尝不出来。你可能会把它当成普通的水一样喝下去。但几分钟后,你就会非常难受。

54
-

每天晚上,查尔斯·布拉沃都会喝他床边的那瓶水。锑可能就放在那瓶水中了。但是谁把锑放在水中的呢?是查尔斯·布拉沃自己,还是别的什么人?

55
-

古尔医生以为自己知道了答案。“没有杀人凶手。”他跟弗洛伦丝的父亲坎贝尔先生说,“不是您女儿害死他的,他是自杀的。”

56
-

但查尔斯的继父约瑟夫·布拉沃不同意这种说法。“查尔斯是个坚强勇敢的年轻人,”他说,“他没有自杀。他是被人害死的。”

57
-

“胡说,”弗洛伦丝的父亲说,“谁想害死他呢?”

58
-

“问问您女儿,”约瑟夫·布拉沃气愤地说,“还有她的朋友,简·考克斯和詹姆斯·格利。他们当中有人知道答案,我敢肯定。”

59
-

During Charles Bravo’s illness, he was seen by no fewer than five different doctors. And of course, the Coroner’s enquiry took a great interest in what the doctors saw, and said, and thought ...

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Moore was the first doctor to arrive at The Priory on the night of Tuesday 18th April. He went upstairs to Charles Bravo’s bedroom. A few minutes later, Dr Harrison arrived. Jane Cox met him at the front door.

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Bravo has been sick several times,’ she said. ’I think he has poisoned himself with chloroform.’

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Harrison went upstairs to the bedroom. Dr Moore was already there. ’This man is very ill,’ he said. ’It’s some kind of poison, but I don’t know what it is.’

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The two doctors looked around the room. There were two medicine bottles on a table: one said Chloroform, and the other laudanum. Chloroform and laudanum were ordinary medicines. Many people in those days had them in their houses – they took them for headache or toothache. They weren’t very dangerous; it would take an enormous amount of these medicines to kill somebody.

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

He’s not dying because of these medicines, is he?’ said Dr Moore.

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

No, I don’t think so,’ Dr Harrison agreed. ’He’s far too ill for that.’

7

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Florence Bravo was sitting on the bed beside her husband. She was washing his face with cool water.

8

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

What’s wrong with my husband, doctor?’ she asked. ’He’s not going to die, is he?’

9

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Moore put his hand on her arm. ’I’m sorry, Mrs Bravo,’ he said. ’But your husband is really very ill. He has taken some terrible poison. He may not live long.’

10

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Florence cried when he said that. She put her arms around her husband and kissed him. ’Oh, Charlie, please don’t die!’ she said. ’Come on, Charlie, you must get better. Speak to me – please don’t leave me!’

11

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But Charles was too ill to speak. The doctors gave him some medicine but it didn’t help much. Florence watched, her face wet with tears. ’Charles’s cousin is a doctor,’ she said. ’Dr Royes Bell. He knows Charles very well – do you mind if I send for him?’

12

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

No, that’s all right,’ Dr Harrison said. ’I’ll write a letter for you.’

13

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Royes Bell knew Charles Bravo very well. He had met him in London that morning, and Charles had seemed happy and healthy as usual. He certainly said nothing about killing himself. So Dr Bell was very surprised when a letter from Dr Harrison arrived late that night.

14

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Your cousin is very ill, the letter said. Please come quickly; I think he is dying.

15

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Royes Bell arrived at The Priory at about two o’clock in the morning. He brought with him another doctor, Dr George Johnson, who was both a friend and a well-known London doctor.

16

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charles was lying on his bed, asleep. His face was greyish white and he was breathing heavily. Dr Bell touched his face and his eyes opened.

17

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charlie,’ he said. ’Do you know who I am?’

18

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

For a moment Charles seemed not to understand, or recognize anybody around him. Then, after a minute, he said, ’Yes. You’re Royes.’

19

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

This is Dr Johnson,’ Dr Bell said. ’We’ve come to help you, Charlie. How do you feel?’

20

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Terrible,’ Charles answered. ’My stomach hurts. Let me out!’ He suddenly jumped up and tried to get to the door, but the doctors held him and after a minute he fell back onto the bed. Dr Johnson gave him some medicine to take away the pain, and after a few minutes he began to look more comfortable.

21

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Outside the room, the doctors spoke to Mrs Cox. ’You saw Mr Bravo first, before Dr Moore came,’ Dr Johnson said. ’Did he say anything to you then?’

22

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Yes,’ Mrs Cox answered. ’He said: "I’ve taken some of that poison; don’t tell Florence."’

23

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Did he tell you what poison he took?’

24

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

No,’ Mrs Cox answered. ’Nothing more than that.’

25

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When Dr Harrison heard this, he was angry. ’Why didn’t you tell me that before?’ he asked. ’You said he had taken chloroform, not poison.’

26

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The doctors went back into Charles’s bedroom. ’Charlie, have you taken poison?’ Dr Johnson asked.

27

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I rubbed my teeth with laudanum; perhaps I drank a little by mistake,’ Charles replied.

28

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Laudanum wouldn’t make you ill like this.’

29

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Well, if it isn’t laudanum, I don’t know what it is,’ Charles said.

30

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Then Florence came back in. There were tears on her face and she looked very tired. Charles held out his arms to her. ’Kiss me, my wife,’ he said. Florence went to the bed and kissed him. Then she lay down beside him and touched his face gently with her fingers. The two doctors watched.

31

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

What a lot of trouble I’m giving you, florrie,’ Charles said. ’Kiss me again. You’ve been the best of wives.’

32

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Oh, Charlie!’ Florence said. ’What is the matter with you? What have you taken to make you so ill?’

33

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charles didn’t answer. ’Oh, God help me!’ he screamed in pain. Then he turned to his cousin and said: ’Royes, will I get better?’

34

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I hope so, Charlie, but you are very ill indeed.’

35

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When Dr Bell said that, Charles looked frightened. ’Royes,’ he said. ’Before I die, I want you to write something for me. Will you do that?’

36

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Bell wrote down Charles Bravo’s words. I leave everything I have to my wife, Florence Bravo.

37

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charles sat up to write his name, and he and Dr Bell prayed to God together. Then he said: ’When I’m dead, Royes, look after Florence for me, will you? She’s been the best of wives to me.’

38

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

At the Coroner’s enquiry in July, some of the lawyers said that Florence killed her husband. But Charles’s cousin, Dr Royes Bell, didn’t believe that. Charles loved his wife, he told the lawyers. He left her everything. And Florence was very, very unhappy that night, when she saw her husband so ill. She called four doctors – Dr Moore, Dr Harrison, Dr Bell, and Dr Johnson. And on Thursday 20th April she sent for a fifth doctor, Dr William Gull.

39

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Gull was very famous and important, and was the doctor to Queen Victoria herself. He arrived at The Priory at six o’clock on Thursday evening. Charles Bravo was still alive, but he was very seriously ill.

40

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Bravo, you have taken poison,’ Dr Gull told him. ’Please tell me, who gave it to you?’

41

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I took it myself,’ Charles Bravo said.

42

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

What did you take?’ Dr Gull asked.

43

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

laudanum,’ Charles Bravo replied. ’I took some laudanum because I had toothache.’

44

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

A little laudanum can’t kill you, Mr Bravo,’ Dr Gull said. ’What else did you take?’

45

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Nothing else. Only laudanum, doctor. That’s all.’

46

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Bravo, listen to me. You are very ill, you are going to die. It’s important that you tell me the truth. What is this poison? If someone gave it to you, they wanted to kill you. Do you understand that?’

47

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charles Bravo shook his head slowly. ’It was only laudanum, doctor,’ he said. ’No one gave it to me. I took it myself.’

48

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

That was the last thing he said to Dr Gull. A few hours later, Charles Bravo died. Five different doctors had seen him, and he told them all the same story. He had taken laudanum, he said, and then called for hot water to make himself sick.

49

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Where was he sick?’ Dr Gull asked.

50

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Out of the window,’ said Dr Johnson. ’Look, there. ’He picked up some of the vomit from the roof with a silver spoon and put it in a glass bottle. Dr Gull sent it to Professor Redwood, a famous scientist, in London. Professor Redwood looked at it carefully.

51

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The poison was antimony,’ the Professor told the Coroner later. ’I found ten grains of it in the vomit in the glass bottle. There were probably thirty grains in his body. That’s what killed him.’

52

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I found ten grains of antimony.’

53

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The antimony destroyed Charles Bravo’s stomach. He died very slowly, in great pain.

54

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But how did the antimony get into his stomach? That is the question. Antimony is a white powder. You can put very small amounts of it in a glass of wine, but it makes the wine look strange and taste awful. But if you put a lot of antimony in water, no one will notice. You can’t see it or smell it or taste it. You can drink it like ordinary water. But a few minutes later, you will be very ill indeed.

55

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Every evening, Charles Bravo drank from the bottle of water beside his bed. The antimony was probably in the bottle. But who put the antimony in the water? Charles Bravo, or someone else?

56

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Dr Gull thought he knew. ’No one else killed Charles Bravo,’ he told Florence’s father, Mr Campbell. ’Your daughter didn’t kill him. He killed himself.’

57

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But Charles’s stepfather, Joseph Bravo, didn’t agree. ’Charles was a strong, brave young man,’ he said. ’He didn’t kill himself. He was murdered.’

58

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Nonsense,’ Florence’s father said. ’Who wanted to kill him?’

59

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Ask your daughter,’ Joseph Bravo said angrily. ’And her friends, Jane Cox and James Gully. One of them knows the answer, I’m sure.’

60

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
1 ..... 10 11
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Moore

[mʊər]

n.穆尔(美国俄克拉荷马州中部的一座城市)

poison

[’pɔɪzn]

n.毒药;毒害;败坏道德之事

laudanum

[’lɔːdənəm]

n.【药】鸦片酒;鸦片酊

Bravo

[ˌbrɑː’vəʊ]

int.好极了

Florence

[’flɔːrəns,’flɒr-]

n.弗洛伦斯(女子名)

Johnson

[ˈʤɒnsən]

n.约翰逊(人名)

Laudanum

[’lɔːdənəm]

n.【药】鸦片酒;鸦片酊

frightened

[’fraɪtnd]

adj.受惊的

Gull

[ɡʌl]

n.鸥;易受骗之人

pick

[pɪkt]

采摘,挑选;

angrily

[’æŋɡrəli]

adv.气愤地

Bravo

[ˌbrɑː’vəʊ]

int.好极了

Gully

[’ɡʌli]

n.小峡谷;排水沟

简典