正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
永不凋谢的紫罗兰——英美爱情诗歌选

1 好妹妹,快醒醒|1. Sister, Awake!

属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 阅读:[26489]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

无名氏[1]

[1]无名氏情诗(Anonymous Lyrics)是一个不太科学的分类名称,但可以用来包容所有流传在民间,但无法确定作者的抒情类诗歌作品,包括完全属于民间集体创作的民歌和佚名的文人作品。中古英语时期这种诗歌数量很大,按题材大致可分世俗的(secular)和宗教的(religious)两类。世俗类中表现平民百姓喜怒哀乐的作品具有很高的艺术价值。
1
-

——Anonym

2
-

好妹妹,快醒醒,睁开眼睛,

2
-

Sister, awake, close not your eyes!

3
-

白昼已袒露她的光芒,

3
-

The day her light discloses,

4
-

晴朗的早晨直起腰身

4
-

And the bright morning doth arise,

5
-

爬出了她的玫瑰眠床。

5
-

Out of her bed of roses.

6
-

明净的太阳,大地的明眸,

6
-

See, the clear sun, the world’s bright eye,

7
-

正朝我们的窗口张望,

7
-

In at our window peeping,

8
-

看哪,他的脸已涨得通红,

8
-

Lo, how he blusheth to espy

9
-

只因发现贪睡的姑娘!

9
-

Us idle wenches sleeping!

10
-

醒醒吧!好妹妹,快醒醒!

10
-

Therefore awake, make haste, I say,

11
-

让我们打扮得花枝招展,

11
-

And let us, without staying,

12
-

即刻动身,即刻动身,

12
-

All in our gowns of green so gay

13
-

到花园寻找我们的情人。

13
-

Into the Park a maying!

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Anonym

[’ænəˌnɪm]

n.假名;化名;匿名者

doth

[dʌθ]

do的第三人称单数

peep

[piːp]

n.瞥见;偷看;初现

espy

[e’spaɪ]

v.(从远处等)突然看到;窥见

wench

[wentʃ]

n.少妇;女仆;乡下姑娘;荡妇

gown

[ɡaʊn]

n.长袍;长外衣

简典