正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
法兰克福的耳环|EAR-RINGS FROM FRANKFURT

4.又一个生日礼物|4.Another birthday present

属类: 双语小说 【分类】双语小说 阅读:[1109]
你有兄弟或姐妹吗?他们有时会给你的生活带来很多烦心事。要是他们比你年纪小的话,他们就总是会惹麻烦,要你来帮忙。
Do you have any brothers or sisters? They can sometimes make your life very difficult. If they are younger than you, then they are always getting into trouble and needing your help.
如果你知道了一个人的缺点,便会难以忘掉。俗话说:“一日为贼,终生为贼。”但真的是这样吗?一次错误会使一个人永远是一个坏人吗?人们就不能有所改变吗?
And if you know something bad about a person, it is difficult to forget it. ’Once a thief, always a thief,’ people say. But is that true? Does one mistake make a person bad for ever? Can’t people change?
珍妮弗·沃尔顿是一名护士,她是个文静、细心而又通情达理的人,却有一个既不细心也不通情达理的弟弟,名叫理查德。他总是向人借钱,干任何工作都没有长性,并且和警方扯上了麻烦。珍妮弗对他非常担心。一天,当警察前来询问有关他的情况时,珍妮弗想到了糟糕的可能。
Jennifer Walton is a nurse. She is quiet and careful and sensible, but she has a young brother, Richard. Richard is not careful or sensible. He is always borrowing money, he never keeps a job for long, he’s been in trouble with the police. Jennifer worries about him a lot. And when one day the police come asking questions about him, Jennifer fears the worst.
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

珍妮弗对温迪深感同情。这个女孩儿的手在发抖,她试图压抑住自己不哭。珍妮弗走过去坐到她身旁,搂住了她。

1
-

Jennifer felt very sorry for Wendy. The girl’s hands were shaking, and she was trying not to cry. Jennifer went and sat next to her, and put her arm round her.

2
-

“那么星期四晚上的生日聚会上警察将你带走后又发生了什么?”她轻声问道。

2
-

So what happened after the party on Thursday night, when the police took you away?’ she asked quietly.

3
-

“噢,简直糟糕透了!”温迪说,“不用说,他们从我这里拿走了耳环,接着他们又问了很多问题。我告诉他们耳环是凯利送我的礼物,并将德国警方的事情原原本本地全告诉了他们,但他们却不相信我。他们让我星期五去办公室,而且对任何人都要守口如瓶。另外,他们还想跟理查德谈一谈。”

3
-

Oh, it was terrible!’ Wendy said. ’They took the ear-rings from me, of course, and they asked a lot of questions. I told them that the ear-rings were a present from Kelly, and I told them all about the police in Germany, but they didn’t believe me. They told me to go to the office on Friday, and not to say anything to anybody. And they wanted to talk to Richard.’

4
-

温迪转向珍妮弗。“我该怎么办呢?”她问,“警察为什么不相信我?难道德国警方还没有跟他们进行沟通吗?还有,理查德在哪里?我找不到他。”她开始小声地哭了起来。

4
-

Wendy turned to Jennifer. ’What am I going to do?’ she asked. ’Why didn’t the police believe me? Haven’t the German police talked to them? And where’s Richard? I can’t find him.’ She began to cry quietly.

5
-

珍妮弗站起身。“我们必须给德国警方打电话,”她说,“我要跟那个警察,巴雷特,谈一谈。他昨晚找过我,还……”

5
-

Jennifer stood up. ’We must phone the police in Germany,’ she said. ’I’ll talk to that policeman, Barrett, who came to see me last night, and...’

6
-

这时门响了。珍妮弗走到门前,大声问道,“是谁啊?”

6
-

Just then there was a knock on the door. Jennifer went to the door and called out, ’Who is it?’

7
-

“是我!理查德!”门外传来了理查德激动的声音。

7
-

It’s me! Richard! ’ came Richard’s excited voice.

8
-

珍妮弗马上打开了门,只见在理查德身边站着两名警察——巴雷特和另外一位个头较高的男子。

8
-

Jennifer opened the door quickly. Beside Richard there were two policemen—Barrett and another taller man.

9
-

“一切顺利,”理查德高兴地说。他朝两个警察笑了笑,“你们不会把我关起来了,对吗?”

9
-

Everything’s OK,’ Richard said happily. He turned to the two policemen and smiled. ’And you’re not going to lock me up, are you?’

10
-

“听到这个我真是太高兴了!”珍妮弗说,“但发生了什么事?有谁能给我解释一下吗?”

10
-

I’m very pleased to hear that!’ said Jennifer. ’But what’s going on? Can somebody please explain?’

11
-

当他们全都走进客厅时,温迪一下子站了起来。她看着警察,脸色顿时煞白。很快大家开始交谈起来,理查德搂住了温迪。

11
-

They all went into the sitting-room, and Wendy jumped up. She looked at the policemen and her face went white. Everybody began talking at once, and Richard put his arms round Wendy.

12
-

高个子警察笑着转向珍妮弗。“我叫爱德华,”他说。“对于昨晚巴雷特的来访我深表歉意,不过那时我们还不知道理查德和温迪的事。一个小时以前我才跟法兰克福警方通了话。我们已经知道了德国珠宝被盗一事,当然,我们一直在监视着凯利。但他们并没有告诉我们他们已于上周末抓获了德国的小偷,也没有说他们和理查德以及温迪之间的小计划。他们怕凯利会有所耳闻,想将此事保密。不过我们现在已经知道了,而且一切都顺利完成了。”

12
-

The tall policeman laughed and turned to Jennifer. ’My name is Edwards,’ he said. ’I’m sorry about Barrett’s visit to you last night, but we didn’t know about Richard and Wendy then. I talked to the Frankfurt police an hour ago. We already knew about the stolen jewellery in Germany, of course, and we were watching Kelly. But they didn’t tell us that they caught the German thieves last weekend, or about their little plan with Richard and Wendy. They wanted to keep it very secret. They were afraid that Kelly would hear about it. But we know now, and everything’s all right.’

13
-

“但是凯利呢?”温迪喊道,“还有那几个鸡蛋盒子……?”

13
-

But what about Kelly?’ cried Wendy. ’And the egg boxes...?’

14
-

巴雷特笑了。“你得去找个新老板了。凯利将在牢里待很久。今天早晨我们抓到了他。不过,那就要听听理查德讲故事了。他帮了我们的大忙。他会将事情的始末全都告诉你。”

14
-

Barrett smiled. ’You’ll have to find a new boss. Kelly is going to be in prison for a long time. We got him this morning. But it’s Richard’s story. He’s been very helpful to us. He can tell you all about it.’

15
-

两名警察离去了,珍妮弗转向她的弟弟。他正搂着温迪坐在那里。此时温迪已是神采奕奕,一脸阳光。

15
-

The two policemen left, and Jennifer turned to her young brother. He was sitting with his arm round Wendy, and her face was now bright and happy.

16
-

“好啦!”珍妮弗说,“开始讲吧,理查德。”

16
-

Well!’ Jennifer said. ’Start talking, Richard!’

17
-

“上周的事情我已全都讲给珍妮弗听了,”温迪解释道。“而且星期四晚上她恰好也在马克西姆餐厅。但是今天早晨又发生了什么?”

17
-

I’ve told Jennifer all about last week,’ Wendy explained. ’And she was in Maxim’s on Thursday night. But what happened this morning?’

18
-

理查德笑了。“上个星期三当我进凯利的房间查看时,我发现了那封有关‘鸡蛋’的信。你还记得吧,温迪?唉,德国警方让我们别轻举妄动,但我希望英国警方能抓到凯利。或许他们正严密地监视着凯利的一举一动,但我想得到确认。所以今天早上我去了警察局,将信上所说的内容告诉了他们。他们表现得不太友好,并将我扣留在了那里。不过11点的时候他们还是去了凯利家,在那儿发现了凯利和另外两名男子,这两个人正要从凯利那里购买偷来的珠宝。于是他们将凯利及那两名男子带回了警察局……当然,还有那几个鸡蛋盒子。凯利大发雷霆,告诉警察温迪和我是偷窃珠宝的小偷。我将德国警方的计策跟巴雷特和爱德华重复了一遍又一遍,最后他们给德国打了电话,并和法兰克福的警察分局局长通了话。局长将事情全盘解释了一遍。所以我们都来了这儿!”

18
-

Richard laughed. ’When I looked in Kelly’s office last Wednesday, I found that letter about the "eggs". You remember, Wendy? Well, the German policeman told us to do nothing, but I wanted the British police to catch Kelly. Perhaps they were watching Kelly carefully, but I wanted to be sure. So early this morning I went to the police station and told them about the letter. They were not very friendly and they kept me in the police station. But they went to Kelly’s house at eleven o’clock. They found Kelly there and two other men, who were buying the stolen jewellery from Kelly. So they brought Kelly and the two other men into the police station...and the egg boxes, of course. Kelly was very angry, and told the police that Wendy and I were the thieves! I told Barrett and Edwards about the German policeman’s plan again and again, and in the end they telephoned Germany and talked to the inspector in Frankfurt. He explained everything. So here we are!’

19
-

理查德又开心地笑了。他把手伸进了口袋里。“这20英镑是还给姐姐的,这件小生日礼物则送给我最心爱的女孩儿。”

19
-

Richard laughed again, happily. He put his hands in his pockets. ’And here’s twenty pounds for my big sister, and a little birthday present for my favourite girl.’

20
-

珍妮弗看了看他,她忽然间为这个弟弟感到无比开心。“这些钱你自己留着吧,”她说。“这并不重要。但这是星期四晚上我刚刚给你的,”她说,“怎么……?”

20
-

Jennifer looked at him. She suddenly felt very happy about her brother. ’ You can keep the money,’ she said. ’It’s not important. But I only gave it to you on Thursday night,’ she said. ’How...?’

21
-

“我已经找到了一份新工作,”理查德说。“昨天开始上班的。这次我不会再为一个珠宝大盗做事了!”

21
-

I’ve got a new job,’ said Richard. ’Started yesterday. And this time I’m not working for a jewellery thief!’

22
-

温迪打开了礼物,这是她一天里第一次笑。“哦,看呐!”她说,“是对金耳环!真漂亮。”

22
-

Wendy opened her present, and laughed for the first time that day. ’Oh look!’ she said. ’It’s some gold ear-rings! They’re lovely.’

23
-

理查德也笑了。“只是对小耳环,温迪,但我可以向你保证——它们与法兰克福的鸡蛋盒子毫不相干。”

23
-

Richard laughed too. ’They’re only small ear-rings, Wendy, but I can tell you this—they did not come from Frankfurt in an egg box!’

1 2 3 4
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Jennifer

[ˈʤenɪfər]

n.詹尼弗(女子名)

Richard

[’ritʃəd]

n.理查德(男子名)

excite

[ɪk’saɪt]

vt.使兴奋;使激动;刺激;激起

Frankfurt

[ˈfrænkfət]

n.法兰克福(德国城市)

简典