How much happiness was Ernestine the means of bestowing through her good elocution, united to the happy circumstance that brought it to the knowledge of the King!,
读书笔记
是否公开
8
-
起初,那些贫困邻居们从姑娘那里找到安慰,
读书笔记
是否公开
8
-
First, there were her poor neighbors, to whom she could give instruction and entertainment.,
读书笔记
是否公开
9
-
随后,送出请愿书的那位寡妇不仅能与儿子重新一起生活,
读书笔记
是否公开
9
-
Then, there was the poor widow who sent the petition, and who not only regained her son,,
读书笔记
是否公开
10
-
还接受了欧内斯廷带来的国王旨意,安排她的儿子前去宫廷为国王画像。
读书笔记
是否公开
10
-
but received through Ernestine an order for him to paint the King’s likeness;,
读书笔记
是否公开
11
-
不久,那位贫苦人家孩子便迅速得以擢升,并获得更多的发展机会。
读书笔记
是否公开
11
-
so that the poor boy soon rose to great distinction, and had more orders than he could attend to.,
读书笔记
是否公开
12
-
千言万语无法表达那位少年还有他的寡母对小姑娘欧内斯廷的深深感激之情。
读书笔记
是否公开
12
-
Words could not express his gratitude, and that of his mother, to the little girl.,
And Ernestine had, moreover, the satisfaction of aiding her father to rise in the world, so that he became the King’s chief gardener.,
读书笔记
是否公开
14
-
国王并没有忘记这个小姑娘,花钱让她受到最好的教育。
读书笔记
是否公开
14
-
The King did not forget her, but had her well educated at his own expense.,
读书笔记
是否公开
15
-
至于那两位侍童,她亦间接帮助了他们。
读书笔记
是否公开
15
-
As for the two pages, she was indirectly the means of doing them good, also;,
读书笔记
是否公开
16
-
由于对自己阅读能力深感羞愧,他们急切想重新获得学习机会。两人通过读书最终弥补了阅读能力的不足,
读书笔记
是否公开
16
-
for, ashamed of their bad reading, they commenced studying in earnest, till they overcame the faults that had offended the King.,
读书笔记
是否公开
17
-
随后皆获取了提升机会,一位做了律师,还有一位成了政治家,他们把生命升华归功于极有裨益的开卷阅读。
读书笔记
是否公开
17
-
Both finally rose to distinction, one as a lawyer, and the other as a statesman; and they owed their advancement in life chiefly to their good elocution.,