enacted查询结果如下:




词性:|verb|

例句1. the government enacted an environmental protection bill

名词 变体/同根词

动词 变体/同根词


(ii)A local decree enacted by the People’s Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government and the Standing Committee thereof

( 二)省、自治区、直辖市的人民代表大会及其常务委员会制定的地方性法规,
属类:法学专业-中国法律-立法法-


(vii)The enabling body has the authority to cancel the administrative regulation or local decree which has been enacted by the enabled organ acting beyond its scope of authority or in violation of the objective of the enabling decision, and where necessary, the enabling body may revoke the authorization.

( 七)授权机关有权撤销被授权机关制定的超越授权范围或者违背授权目的的法规,必要时可以撤销授权。
属类:法学专业-中国法律-立法法-


(iii)An autonomous or special decree enacted by an autonomous prefecture or autonomous county shall be submitted to the Standing Committee of National People’s Congress and the State Council for filing through the Standing Committee of the People’s Congress of the province or autonomous region in which the prefecture or county is located;

( 三)自治州、自治县制定的自治条例和单行条例,由省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会报全国人民代表大会常务委员会和国务院备案;
属类:法学专业-中国法律-立法法-


(iv)The People’s Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government and the Standing Committee thereof has the authority to amend or cancel any inappropriate local decree enacted by its Standing Committee or any inappropriate local rule approved by its Standing Committee;

( 四)省、自治区、直辖市的人民代表大会有权改变或者撤销它的常务委员会制定的和批准的不适当的地方性法规;
属类:法学专业-中国法律-立法法-


(v)An administrative regulation or local decree enacted pursuant to an enabling decision shall be submitted to the body specified therein for filing.

( 五)根据授权制定的法规应当报授权决定规定的机关备案。
属类:法学专业-中国法律-立法法-


(i)The National People’s Congress has the authority to amend or cancel any inappropriate national law enacted by its Standing Committee, and to cancel any autonomous decree or special decree approved by its Standing Committee in violation of the Constitution or the provision of Paragraph 2 of Article 66 hereof;

( 一)全国人民代表大会有权改变或者撤销它的常务委员会制定的不适当的法律,有权撤销全国人民代表大会常务委员会批准的违背宪法和本法第六十六条第二款规定的自治条例和单行条例;
属类:法学专业-中国法律-立法法-


(i)In the case of difference between the new general provision and an old special provision enacted by the same agency, the enacting agency shall make the ruling;

( 一)同一机关制定的新的一般规定与旧的特别规定不一致时,由制定机关裁决;
属类:法学专业-中国法律-立法法-


Law of succession of the People’ s Republic of China was enacted on april 10, 1985 and effective as of October 1, 1985. The main principles of the law are as follows.

《中华人民共和国继承法》于1985年4月卫0日颁布,1985年10月1日起施行。该法律的主要原则如下
属类:法学专业-法律解说--


General Principles of the Civil Law of the PRC provides a whole section of 17 articles for the specification of the civil liability for infringement of right. Besides, China also enacted Consumer Protection Law and other concerned laws.

《中华人民共和国民法通则》用一整节17条的篇幅来阐述"侵权的民事责任"。此外,我国还颁布了《消费者权益保护法》等相关法律。
属类:法学专业-法律解说--


Re-enacted in May 1928, the McNary-Haugen bill drew a second veto from the president

1928年5月,重新判定的麦克纳里-霍根法又遭总统否决。
属类:综合句库---


At the time this legislation was enacted in June 1967, South Africa’s right to legislate for Namibia had already been forfeited and its occupation of the Territory had become illegal

1967年6月颁布该法时,南非在纳米比亚的立法权已被取消,它对该地区的占领也已成为非法。
属类:综合句库---


3). to draft, when the NPC is not in session, partial supplements and amendments to the laws enacted by the NPC provided that. they do not contravene the basic principles of these laws; 4)to interpret laws;

3)在全国人民代表大会闭会期间,对全国人民代表大会制定的法律进行部分补充和修改,但不得与该法律的基本原则相抵触;4)解释法律
属类:时事政治-政治-中国政体与国体-


B: Not only this. The power of interpretation and amendment of the Macao Basic Law shall be vested in the NPC Standing Committee and in NPC respectively. And laws enacted by the legislature of the Macao Administrative Region shall be reported to the NPC Standing Committee for the record.

B:不仅如此,澳门基本法解释权和修改权分别属于全国人大常委会和全国人大。澳门特别行政区立法机关制定的法律须报人大常委会备案。
属类:时事政治-政治-港澳台问题-


Laws enacted by the legislature of the Macao Special Administrative Region must be reported to the Standing Committee of the National People’s Congress for the record.

澳门特别行政区的立法机关制定的法律须报全国人民代表大会常务委员会备案。
属类:法学专业-中国法律-澳门特别行政区基本法-


A matter on which an administrative rule is enacted shall be a matter which is within the scope of implementing national law, administrative regulations, and decisions or orders issued by the State Council.

部门规章规定的事项应当属于执行法律或者国务院的行政法规、决定、命令的事项。
属类:法学专业-中国法律-立法法-


The contents of the Publication consists of the laws and decisions legal issues enacted by the National People’s Congress or its Standing Committee, administrative regulations of the State Council and rules issued by various government departments.

出版的内容包括全国人大及全国人大常委会发布的法律、决议,国务院的行政法规以及各级政府的部门规章
属类:行业术语-出版--


But now they were ready for me and, though some dreadful scenes were subsequently enacted in that restaurant, I never ate there again

但现在他们对我已经习惯,尽管那家餐馆里后来闹了几次事,我却再也不到那儿去用餐了。
属类:综合句库---


to the extent that, but for the enactment of this Ordinance, that act, matter or thing would on or after the relevant day have had any force or effect or been in operation, and as if this Ordinance had never been enacted .

但只限于如无本条例的制定,则该作为、事情或事件应已在有关日期当日或以后生效、有效或施行;一如本条例从未制定。
属类:法学专业-香港法规-证券条例-


As originally enacted , this provision required federal agencies, permittees and licensees to show that their proposed developments in or "directly affecting" coastal zones, including the OCS, would be consistent with the state program

当初法规颁布时,这一条款规定任何一个联邦机构和领有开发许可证者,包括对外大陆架的开发,都要使他们的开发计划和对海岸地区的“直接影响”,与州整体管理计划相一致。
属类:综合句库---


Article 83 In the case of national law, administrative regulations, local decrees, autonomous decrees and special decrees, and administrative or local rules enacted by the same body, if a special provision differs from a general provision, the special provision shall prevail; if a new provision differs from an old provision, the new provision shall prevail.

第八十三条同一机关制定的法律、行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例、规章,特别规定与一般规定不一致的,适用特别规定;新的规定与旧的规定不一致的,适用新的规定。
属类:法学专业-中国法律-立法法-


Article 29 In case any regulation or normative document enacted by the CIRC for the implementation of administrative licensing is related to material public interests, the CIRC shall publicize it and convene a hearing.

第二十九条 中国保监会制定实施行政许可的规章或者规范性文件,涉及重大公共利益的,应当向社会公告,并举行听证。
属类:法学专业-中国法律-中国保险监督管理委员会行政许可实施办法-


Article 69 A local decree enacted by the People’s Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government shall be promulgated by the presidium of the current session by way of a public announcement.

第六十九条省、自治区、直辖市的人民代表大会制定的地方性法规由大会主席团发布公告予以公布。
属类:法学专业-中国法律-立法法-


Article 7 The normative documents enacted by the CIRC as stipulated in Article 6 hereof shall be announced and published in time on the CIRC proclamations or newspapers distributed across the country.

第七条 中国保监会制定本办法第六条规定的规范性文件,应当予以公布,并及时在中国保监会文告或者全国发行的报纸上刊登。
属类:法学专业-中国法律-中国保险监督管理委员会行政许可实施办法-


Article 18 The laws in force in the Macao Special Administrative Region shall be this Law, the laws previously in force in Macao as provided for in Article 8 of this Law, and the laws enacted by the legislature of the Region.

第十八条在澳门特别行政区实行的法律为本法以及本法第八条规定的澳门原有法律和澳门特别行政区立法机关制定的法律。
属类:法学专业-中国法律-澳门特别行政区基本法-


Article 14 Previously enacted tax policies which contravene these Provisions shall, without exception, be abolished and superseded by these Provisions.

第十四条 过去凡与本规定有抵触的税收政策,一律废止,改按本规定执行。
属类:法学专业-中国法律-国家高新技术产业开发区税收政策的规定-


Article 14 All regulations on tax policy enacted in the past, in the event that they come into conflict with these Regulations, shall be abolished and superseded by these Regulations.

第十四条过去凡与本规定有抵触的税收政策,一律废止,改按本规定执行。
属类:法学专业-中国法律-国家高新技术产业开发区税收政策的规定-


[Article 59] Rules governing the control over the means of transport, goods and articles of other parts of the territory entering or leaving the Special Economic Zones and other specially designated areas shall be enacted by the State Council.

第五十九条 经济特区等特定地区同境内其他地区之间往来的运输工具、货物、物品的监管办法,由国务院另行规定。
属类:法学专业-中国法律-海关法-


Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution to ensure that the People’s Courts independently exercise judicial authority according to law and that judges perform their functions and duties according to law, to enhance the quality of judges, and to realize the scientific administration of judges.

第一条 为了保障人民法院依法独立行使审判权,保障法官依法履行职责,提高法官的素质,实现对法官的科学管理,根据宪法,制定本法。
属类:法学专业-中国法律-法官法-


Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution and the Education Law for the purposes of developing the cause of higher education, implementing the strategy of reinvigorating the country through science and education and promoting the building of socialist material civilization and spiritual civilization.

第一条 为了发展高等教育事业,实施科教兴国战略,促进社会主义物质文明和精神文明建设,根据宪法和教育法,制定本法。
属类:法学专业-中国法律-高等教育法-


Article 1 This Law is enacted with a view to strengthening the management, collection and arrangement of archives and effectively protecting and using archives in the service of socialist modernization.

第一条 为了加强对档案的管理和收集、整理工作,有效地保护和利用档案,为社会主义现代化建设服务,制定本法。
属类:法学专业-中国法律-档案法-


(ii)A local decree enacted by the People’s Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government and the Standing Committee thereof

( 二)省、自治区、直辖市的人民代表大会及其常务委员会制定的地方性法规,
属类:法学专业-中国法律-立法法


(vii)The enabling body has the authority to cancel the administrative regulation or local decree which has been enacted by the enabled organ acting beyond its scope of authority or in violation of the objective of the enabling decision, and where necessary, the enabling body may revoke the authorization.

( 七)授权机关有权撤销被授权机关制定的超越授权范围或者违背授权目的的法规,必要时可以撤销授权。
属类:法学专业-中国法律-立法法


(iii)An autonomous or special decree enacted by an autonomous prefecture or autonomous county shall be submitted to the Standing Committee of National People’s Congress and the State Council for filing through the Standing Committee of the People’s Congress of the province or autonomous region in which the prefecture or county is located;

( 三)自治州、自治县制定的自治条例和单行条例,由省、自治区、直辖市的人民代表大会常务委员会报全国人民代表大会常务委员会和国务院备案;
属类:法学专业-中国法律-立法法


(iv)The People’s Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government and the Standing Committee thereof has the authority to amend or cancel any inappropriate local decree enacted by its Standing Committee or any inappropriate local rule approved by its Standing Committee;

( 四)省、自治区、直辖市的人民代表大会有权改变或者撤销它的常务委员会制定的和批准的不适当的地方性法规;
属类:法学专业-中国法律-立法法


(v)An administrative regulation or local decree enacted pursuant to an enabling decision shall be submitted to the body specified therein for filing.

( 五)根据授权制定的法规应当报授权决定规定的机关备案。
属类:法学专业-中国法律-立法法


(i)The National People’s Congress has the authority to amend or cancel any inappropriate national law enacted by its Standing Committee, and to cancel any autonomous decree or special decree approved by its Standing Committee in violation of the Constitution or the provision of Paragraph 2 of Article 66 hereof;

( 一)全国人民代表大会有权改变或者撤销它的常务委员会制定的不适当的法律,有权撤销全国人民代表大会常务委员会批准的违背宪法和本法第六十六条第二款规定的自治条例和单行条例;
属类:法学专业-中国法律-立法法


(i)In the case of difference between the new general provision and an old special provision enacted by the same agency, the enacting agency shall make the ruling;

( 一)同一机关制定的新的一般规定与旧的特别规定不一致时,由制定机关裁决;
属类:法学专业-中国法律-立法法


Law of succession of the People’ s Republic of China was enacted on april 10, 1985 and effective as of October 1, 1985. The main principles of the law are as follows.

《中华人民共和国继承法》于1985年4月卫0日颁布,1985年10月1日起施行。该法律的主要原则如下
属类:法学专业-法律解说-


General Principles of the Civil Law of the PRC provides a whole section of 17 articles for the specification of the civil liability for infringement of right. Besides, China also enacted Consumer Protection Law and other concerned laws.

《中华人民共和国民法通则》用一整节17条的篇幅来阐述"侵权的民事责任"。此外,我国还颁布了《消费者权益保护法》等相关法律。
属类:法学专业-法律解说-


Re-enacted in May 1928, the McNary-Haugen bill drew a second veto from the president

1928年5月,重新判定的麦克纳里-霍根法又遭总统否决。
属类:综合句库--


At the time this legislation was enacted in June 1967, South Africa’s right to legislate for Namibia had already been forfeited and its occupation of the Territory had become illegal

1967年6月颁布该法时,南非在纳米比亚的立法权已被取消,它对该地区的占领也已成为非法。
属类:综合句库--


3). to draft, when the NPC is not in session, partial supplements and amendments to the laws enacted by the NPC provided that. they do not contravene the basic principles of these laws; 4)to interpret laws;

3)在全国人民代表大会闭会期间,对全国人民代表大会制定的法律进行部分补充和修改,但不得与该法律的基本原则相抵触;4)解释法律
属类:时事政治-政治-中国政体与国体


B: Not only this. The power of interpretation and amendment of the Macao Basic Law shall be vested in the NPC Standing Committee and in NPC respectively. And laws enacted by the legislature of the Macao Administrative Region shall be reported to the NPC Standing Committee for the record.

B:不仅如此,澳门基本法解释权和修改权分别属于全国人大常委会和全国人大。澳门特别行政区立法机关制定的法律须报人大常委会备案。
属类:时事政治-政治-港澳台问题


Laws enacted by the legislature of the Macao Special Administrative Region must be reported to the Standing Committee of the National People’s Congress for the record.

澳门特别行政区的立法机关制定的法律须报全国人民代表大会常务委员会备案。
属类:法学专业-中国法律-澳门特别行政区基本法


A matter on which an administrative rule is enacted shall be a matter which is within the scope of implementing national law, administrative regulations, and decisions or orders issued by the State Council.

部门规章规定的事项应当属于执行法律或者国务院的行政法规、决定、命令的事项。
属类:法学专业-中国法律-立法法


The contents of the Publication consists of the laws and decisions legal issues enacted by the National People’s Congress or its Standing Committee, administrative regulations of the State Council and rules issued by various government departments.

出版的内容包括全国人大及全国人大常委会发布的法律、决议,国务院的行政法规以及各级政府的部门规章
属类:行业术语-出版-


But now they were ready for me and, though some dreadful scenes were subsequently enacted in that restaurant, I never ate there again

但现在他们对我已经习惯,尽管那家餐馆里后来闹了几次事,我却再也不到那儿去用餐了。
属类:综合句库--


to the extent that, but for the enactment of this Ordinance, that act, matter or thing would on or after the relevant day have had any force or effect or been in operation, and as if this Ordinance had never been enacted .

但只限于如无本条例的制定,则该作为、事情或事件应已在有关日期当日或以后生效、有效或施行;一如本条例从未制定。
属类:法学专业-香港法规-证券条例


As originally enacted , this provision required federal agencies, permittees and licensees to show that their proposed developments in or "directly affecting" coastal zones, including the OCS, would be consistent with the state program

当初法规颁布时,这一条款规定任何一个联邦机构和领有开发许可证者,包括对外大陆架的开发,都要使他们的开发计划和对海岸地区的“直接影响”,与州整体管理计划相一致。
属类:综合句库--


Article 83 In the case of national law, administrative regulations, local decrees, autonomous decrees and special decrees, and administrative or local rules enacted by the same body, if a special provision differs from a general provision, the special provision shall prevail; if a new provision differs from an old provision, the new provision shall prevail.

第八十三条同一机关制定的法律、行政法规、地方性法规、自治条例和单行条例、规章,特别规定与一般规定不一致的,适用特别规定;新的规定与旧的规定不一致的,适用新的规定。
属类:法学专业-中国法律-立法法


Article 29 In case any regulation or normative document enacted by the CIRC for the implementation of administrative licensing is related to material public interests, the CIRC shall publicize it and convene a hearing.

第二十九条 中国保监会制定实施行政许可的规章或者规范性文件,涉及重大公共利益的,应当向社会公告,并举行听证。
属类:法学专业-中国法律-中国保险监督管理委员会行政许可实施办法


Article 69 A local decree enacted by the People’s Congress of a province, autonomous region, or municipality directly under the central government shall be promulgated by the presidium of the current session by way of a public announcement.

第六十九条省、自治区、直辖市的人民代表大会制定的地方性法规由大会主席团发布公告予以公布。
属类:法学专业-中国法律-立法法


Article 7 The normative documents enacted by the CIRC as stipulated in Article 6 hereof shall be announced and published in time on the CIRC proclamations or newspapers distributed across the country.

第七条 中国保监会制定本办法第六条规定的规范性文件,应当予以公布,并及时在中国保监会文告或者全国发行的报纸上刊登。
属类:法学专业-中国法律-中国保险监督管理委员会行政许可实施办法


Article 18 The laws in force in the Macao Special Administrative Region shall be this Law, the laws previously in force in Macao as provided for in Article 8 of this Law, and the laws enacted by the legislature of the Region.

第十八条在澳门特别行政区实行的法律为本法以及本法第八条规定的澳门原有法律和澳门特别行政区立法机关制定的法律。
属类:法学专业-中国法律-澳门特别行政区基本法


Article 14 Previously enacted tax policies which contravene these Provisions shall, without exception, be abolished and superseded by these Provisions.

第十四条 过去凡与本规定有抵触的税收政策,一律废止,改按本规定执行。
属类:法学专业-中国法律-国家高新技术产业开发区税收政策的规定


Article 14 All regulations on tax policy enacted in the past, in the event that they come into conflict with these Regulations, shall be abolished and superseded by these Regulations.

第十四条过去凡与本规定有抵触的税收政策,一律废止,改按本规定执行。
属类:法学专业-中国法律-国家高新技术产业开发区税收政策的规定


[Article 59] Rules governing the control over the means of transport, goods and articles of other parts of the territory entering or leaving the Special Economic Zones and other specially designated areas shall be enacted by the State Council.

第五十九条 经济特区等特定地区同境内其他地区之间往来的运输工具、货物、物品的监管办法,由国务院另行规定。
属类:法学专业-中国法律-海关法


Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution to ensure that the People’s Courts independently exercise judicial authority according to law and that judges perform their functions and duties according to law, to enhance the quality of judges, and to realize the scientific administration of judges.

第一条 为了保障人民法院依法独立行使审判权,保障法官依法履行职责,提高法官的素质,实现对法官的科学管理,根据宪法,制定本法。
属类:法学专业-中国法律-法官法


Article 1 This Law is enacted in accordance with the Constitution and the Education Law for the purposes of developing the cause of higher education, implementing the strategy of reinvigorating the country through science and education and promoting the building of socialist material civilization and spiritual civilization.

第一条 为了发展高等教育事业,实施科教兴国战略,促进社会主义物质文明和精神文明建设,根据宪法和教育法,制定本法。
属类:法学专业-中国法律-高等教育法


Article 1 This Law is enacted with a view to strengthening the management, collection and arrangement of archives and effectively protecting and using archives in the service of socialist modernization.

第一条 为了加强对档案的管理和收集、整理工作,有效地保护和利用档案,为社会主义现代化建设服务,制定本法。
属类:法学专业-中国法律-档案法

|verb|

1.Act out (a role or play) on stage.
‘Mystery Plays were staged and _enacted_ by members of the guilds’
‘When the children performed, _enacting_ the various plays on stage, their disability was hardly on their mind.’
2.Make (a bill or other proposal) law.
‘legislation was _enacted_ to attract international companies’
‘Remember, there has been no significant piece of reformist legislation _enacted_ into law for nearly 30 years.’
3.Put into practice (an idea or suggestion)
‘the pressure group’s aim was to see the proposals _enacted_ ’
‘Without understanding why, she allowed herself to _enact_ the strange thought.’
4.Take place.
‘walkers stopped to watch, aware that some tragedy was being _enacted_ ’
‘What terrible tragedies have been _enacted_ over the centuries in this battle between the weak and timid Fly and the cruel and bloodthirsty Spider!’

独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。



