译典友情编辑(建议登录会员后操作)

编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
发贴
armored concrete、iron concrete、...等英语词汇作“钢筋混凝土”解释辨析
作者:译典,发布时间:2026/1/12 22:35:00
以下是这些词汇在表示"钢筋混凝土"时的区别及通用性排序:
---
### **1. 最通用、标准术语**
- **Reinforced concrete**
国际通用标准术语,涵盖所有钢筋增强的混凝土结构,技术文献、工程规范中最常用。
- **Reinforce concrete**
非标准简写或口语化表达,实际应为"reinforced concrete",但常见于非正式场合。
---
### **2. 历史或区域性术语**
- **Ferro concrete / Ferroconcrete**
源自拉丁语"ferrum"(铁),早期工程文献中使用,现多被"reinforced concrete"取代,但仍用于特定历史或艺术混凝土领域(如薄壳结构)。
- **Armored concrete**
直译"装甲混凝土",非英语国家(如德语"Stahlbeton")的直译,英语中较少使用。
- **Iron concrete / Steel concrete**
早期术语,强调材料(铁/钢),现代工程中已基本淘汰。
---
### **3. 非英语外来词**
- **Béton armé**(法语)
法语标准术语,国际工程中偶见,尤其在法语文献或历史资料中。
- **Béton armé’e**
法语拼写变体(带附加符号),实际同"béton armé"。
---
### **按通用性排序(从高到低)**
1. **Reinforced concrete**(标准术语)
2. **Reinforce concrete**(非正式简写)
3. **Ferro concrete / Ferroconcrete**(历史/专业领域)
4. **Béton armé**(法语外来词)
5. **Armored concrete**(直译术语)
6. **Iron concrete / Steel concrete**(过时术语)
### **总结建议**
- **学术、工程、规范文件**:必须使用 **reinforced concrete**。
- **历史文献或艺术建筑讨论**:可能遇到 **ferro concrete** 或 **béton armé**。
- **避免使用**:iron concrete、steel concrete 等过时或非标准表达。
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)

×