戚里欢娱地,园林瞩望新。
Qīlǐhuān yú de, yuánlín zhǔwàng xīn.
戚里,指外戚聚居之地,亦泛指权贵府邸。此句描写权贵府邸中充满欢愉气氛的场所。;园林景致清新入目,令人耳目一新。瞩望,注目远观。
山庭带芳杜,歌吹叶阳春。
Shān tíng dài fāng dù, gē chuī yè yángchūn.
山庭,山间庭院;芳杜,芳香的杜若。庭院周围环绕着香草杜若。;歌吹,歌舞管弦;叶(xié),应和。歌舞乐声与明媚春景相呼应。
台榭疑巫峡,荷蕖似洛滨。
Tái xiè yí wū xiá, hé qú shì luò bīn.
台榭,楼台水榭;巫峡,长江三峡之一以秀美著称。楼台之景令人疑入巫峡仙境。;荷蕖,荷花;洛滨,洛水之滨,曹植《洛神赋》中描写过洛水芙蓉。荷花盛放宛如洛水之滨。
风花萦少女,虹梁聚美人。
Fēng huā yíng shàonǚ, hóng liáng jù měirén.
风中的花朵萦绕着嬉游的少女。;虹梁,如彩虹的曲桥;美人聚集在虹桥之上。
宴游穷至乐,谈笑毕良辰。
Yàn yóu qióng zhì lè, tán xiào bì liángchén.
宴饮游赏极尽欢乐。穷,极尽。;在谈笑中度过美好时光。毕,尽享。
独叹高阳晚,归路不知津。
Dú tàn gāoyáng wǎn, guī lù bùzhī jīn.
高阳,高阳池,汉代名池,此处借指宴游之地。独自感叹欢宴将尽。;津,渡口。沉醉宴乐竟不知归路在何方。
6