异乡冬至又今朝,回首家山入梦遥。
Yìxiāng dōngzhì yòu jīnzhāo, huíshǒu jiāshān rùmèng yáo.
在异乡又迎来一个冬至清晨;回望故乡,只能在梦中遥远相见
渐喜一阳从地复,却怜群沴逐冰消。
Jiàn xǐyī yáng cóng de fù, què lián qún lì zhú bīng xiāo.
渐渐欣喜阳气自地底开始复苏;却怜惜冬日寒疫随着冰雪消融而退散
梅含露蕊知迎腊,柳拂宫袍忆候朝。
Méi hán lù ruǐ zhī yíng là, liǔ fú gōng páo yì hòu cháo.
梅花含着带露的花蕊,知晓腊月将至;柳条轻拂官袍,令人回忆朝堂候朝的时光
多少故人承宴赏,五云堆里听箫韶。
Duōshǎo gùrén chéng yàn shǎng, wǔ yún duī lǐ tīng xiāo sháo.
多少旧友正在承恩赴宴;在五色祥云深处聆听《箫韶》雅乐
4