凄风细雨何连绵?昼暗如夜飞湿烟。
Qī fēng xì yǔ hé liánmián? Zhòu àn rú yè fēi shī yān.
凄风细雨何连绵?{凄冷的寒风与细雨为何如此连绵不绝?};昼暗如夜飞湿烟。{白昼昏暗如同夜晚,空中飘飞着潮湿的雾气。}
几千万家东海边,六七十日无青天。
Jǐ qiān wàn jiā dōng hǎibiān, liùqīshí rì wú qīngtiān.
几千万家东海边,{东海之滨数千上万户人家,};六七十日无青天。{连续六七十日不见晴朗的天空。}
生计断绝,老人幸先就下泉。
Shēngjì duànjué, lǎorén xìngxiān jiù xià quán.
生计断绝,{生存的依靠已完全断绝,};老人幸先就下泉。{老人侥幸能早些离世(免遭苦难)。}
孩提无襦,长随母眠;
Háití wú rú, zhǎng suí mǔ mián;
孩提无襦,{幼童没有短袄御寒,};长随母眠;{终日跟随母亲蜷缩而眠;}
阿母眠醒,腹馁不得眠。
ā mǔ mián xǐng, fù něi bùdé mián.
阿母眠醒,{母亲从浅睡中惊醒,};腹馁不得眠。{因腹中饥饿再也无法入睡。}
壮者起望西邻,乞食尘市,不复来还。
Zhuàng zhě qǐ wàng xī lín, qǐshí chén shì, bù fù lái hái.
壮者起望西邻,{青壮年起身向西邻张望,};乞食尘市,{为乞食奔赴尘土飞扬的市集,};不复来还。{却再也没能归来。}
回望东邻,八口闭柴扉,扉外青草春芊芊。
Huí wàng dōng lín, bā kǒu bì cháifēi, fēi wài qīngcǎo chūn qiānqiān.
回望东邻,{回头望向东边邻居,};八口闭柴扉,{一家八口紧闭着柴门,};扉外青草春芊芊。{门外春草茂盛青翠(反衬门内饥荒惨状)。}
水响溅溅,鬼泣涟涟。
Shuǐ xiǎng jiān jiān, guǐ qì lián lián.
水响溅溅,{流水声哗啦作响,};鬼泣涟涟。{亡魂的哭泣声连绵不绝。}
官长惄然,分俸籴谷,更日夕劳苦,劝富户各出籴谷金钱。
Guān zhǎng nì rán, fēn fèng dí gǔ, gèng rìxī láokǔ, quàn fù hù gè chū dí gǔ jīnqián.
官长惄然,{地方官员忧心忡忡,};分俸籴谷,{分出俸禄购买粮食赈济,};更日夕劳苦,{又从早到晚辛勤奔走,};劝富户各出籴谷金钱。{劝说富户们捐献购粮钱款。}
富户踟蹰聚议,此户彼户,一斛两斛商量捐。
Fù hù chíchú jù yì, cǐ hù bǐ hù, yī hú liǎng hú shāngliáng juān.
富户踟蹰聚议,{富户们犹豫不决地聚在一起商议,};此户彼户,{这家那户相互推诿,};一斛两斛商量捐。{为一斛两斛(少量)粮食反复计较捐献数额。}
10