正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
罪与罚|Crime and Punishment

Part 1 第3章|Part 1 Chapter 3

属类: 双语小说 【分类】世界名著 -[作者: 陀思妥耶夫斯基] 阅读:[22574]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

请登陆会员查看更多内容

1
-

He waked up late next day after a broken sleep. But his sleep had not refreshed him; he waked up bilious, irritable, ill-tempered, and looked with hatred at his room. It was a tiny cupboard of a room about six paces in length.

2
-

请登陆会员查看更多内容

2
-

It had a poverty-stricken appearance with its dusty yellow paper peeling off the walls, and it was so low-pitched that a man of more than average height was ill at ease in it and felt every moment that he would knock his head against the ceiling.

3
-

请登陆会员查看更多内容

3
-

The furniture was in keeping with the room: there were three old chairs, rather rickety; a painted table in the corner on which lay a few manuscripts and books; the dust that lay thick upon them showed that they had been long untouched. A big clumsy sofa occupied almost the whole of one wall and half the floor space of the room; it was once covered with chintz, but was now in rags and served Raskolnikov as a bed.

4
-

请登陆会员查看更多内容

4
-

Often he went to sleep on it, as he was, without undressing, without sheets, wrapped in his old student’s overcoat, with his head on one little pillow, under which he heaped up all the linen he had, clean and dirty, by way of a bolster. A little table stood in front of the sofa.

5
-

请登陆会员查看更多内容

5
-

It would have been difficult to sink to a lower ebb of disorder, but to Raskolnikov in his present state of mind this was positively agreeable. He had got completely away from everyone, like a tortoise in its shell, and even the sight of a servant girl who had to wait upon him and looked sometimes into his room made him writhe with nervous irritation.

6
-

请登陆会员查看更多内容

6
-

He was in the condition that overtakes some monomaniacs entirely concentrated upon one thing. His landlady had for the last fortnight given up sending him in meals, and he had not yet thought of expostulating with her, though he went without his dinner.

7
-

请登陆会员查看更多内容

7
-

Nastasya, the cook and only servant, was rather pleased at the lodger’s mood and had entirely given up sweeping and doing his room, only once a week or so she would stray into his room with a broom. She waked him up that day.

8
-

请登陆会员查看更多内容

8
-

"Get up, why are you asleep?" she called to him. "It's past nine, I have brought you some tea; will you have a cup? I should think you're fairly starving?"

9
-

请登陆会员查看更多内容

9
-

Raskolnikov opened his eyes, started and recognised Nastasya.

10
-

请登陆会员查看更多内容

10
-

"From the landlady, eh?" he asked, slowly and with a sickly face sitting up on the sofa.

11
-

请登陆会员查看更多内容

11
-

"From the landlady, indeed!"

12
-

请登陆会员查看更多内容

12
-

She set before him her own cracked teapot full of weak and stale tea and laid two yellow lumps of sugar by the side of it.

13
-

请登陆会员查看更多内容

13
-

"Here, Nastasya, take it please," he said, fumbling in his pocket (for he had slept in his clothes) and taking out a handful of coppers--"run and buy me a loaf. And get me a little sausage, the cheapest, at the pork-butcher's."

14
-

请登陆会员查看更多内容

14
-

"The loaf I'll fetch you this very minute, but wouldn't you rather have some cabbage soup instead of sausage? It's capital soup, yesterday's. I saved it for you yesterday, but you came in late. It's fine soup."

15
-

请登陆会员查看更多内容

15
-

When the soup had been brought, and he had begun upon it, Nastasya sat down beside him on the sofa and began chatting. She was a country peasant-woman and a very talkative one.

16
-

请登陆会员查看更多内容

16
-

"Praskovya Pavlovna means to complain to the police about you," she said.

17
-

请登陆会员查看更多内容

17
-

He scowled.

18
-

请登陆会员查看更多内容

18
-

"To the police? What does she want?"

19
-

请登陆会员查看更多内容

19
-

"You don't pay her money and you won't turn out of the room. That's what she wants, to be sure."

20
-

请登陆会员查看更多内容

20
-

"The devil, that's the last straw," he muttered, grinding his teeth, "no, that would not suit me . . . just now. She is a fool," he added aloud. "I'll go and talk to her to-day."

21
-

请登陆会员查看更多内容

21
-

"Fool she is and no mistake, just as I am. But why, if you are so clever, do you lie here like a sack and have nothing to show for it? One time you used to go out, you say, to teach children. But why is it you do nothing now?"

22
-

请登陆会员查看更多内容

22
-

"I am doing . . ." Raskolnikov began sullenly and reluctantly.

23
-

请登陆会员查看更多内容

23
-

"What are you doing?"

24
-

请登陆会员查看更多内容

24
-

"Work . . ."

25
-

请登陆会员查看更多内容

25
-

"What sort of work?"

26
-

请登陆会员查看更多内容

26
-

"I am thinking," he answered seriously after a pause.

27
-

请登陆会员查看更多内容

27
-

Nastasya was overcome with a fit of laughter. She was given to laughter and when anything amused her, she laughed inaudibly, quivering and shaking all over till she felt ill.

28
-

请登陆会员查看更多内容

28
-

"And have you made much money by your thinking?" she managed to articulate at last.

29
-

请登陆会员查看更多内容

29
-

"One can't go out to give lessons without boots. And I'm sick of it."

30
-

请登陆会员查看更多内容

①这是句语意双关的俏皮话。“教书,我才瞧不起呢”,逐字直译应该是:“呸,教书,我要啐它一口。”俄罗斯有句谚语:“别往井里吐痰,以后你也许会喝井里的水呢。”所以娜斯塔西娅叫他“别往井里吐痰”。
30
-

"Don't quarrel with your bread and butter."

31
-

请登陆会员查看更多内容

31
-

"They pay so little for lessons. What's the use of a few coppers?" he answered, reluctantly, as though replying to his own thought.

32
-

请登陆会员查看更多内容

32
-

"And you want to get a fortune all at once?"

33
-

请登陆会员查看更多内容

33
-

He looked at her strangely.

34
-

请登陆会员查看更多内容

34
-

"Yes, I want a fortune," he answered firmly, after a brief pause.

35
-

请登陆会员查看更多内容

35
-

"Don't be in such a hurry, you quite frighten me! Shall I get you the loaf or not?"

36
-

请登陆会员查看更多内容

36
-

"As you please."

37
-

请登陆会员查看更多内容

37
-

"Ah, I forgot! A letter came for you yesterday when you were out."

38
-

请登陆会员查看更多内容

38
-

"A letter? for me! from whom?"

39
-

请登陆会员查看更多内容

39
-

"I can't say. I gave three copecks of my own to the postman for it. Will you pay me back?"

40
-

请登陆会员查看更多内容

40
-

"Then bring it to me, for God's sake, bring it," cried Raskolnikov greatly excited--"good God!"

41
-

请登陆会员查看更多内容

41
-

A minute later the letter was brought him. That was it: from his mother, from the province of R----. He turned pale when he took it. It was a long while since he had received a letter, but another feeling also suddenly stabbed his heart.

42
-

请登陆会员查看更多内容

42
-

"Nastasya, leave me alone, for goodness' sake; here are your three copecks, but for goodness' sake, make haste and go!"

43
-

请登陆会员查看更多内容

43
-

The letter was quivering in his hand; he did not want to open it in her presence; he wanted to be left /alone/ with this letter. When Nastasya had gone out, he lifted it quickly to his lips and kissed it; then he gazed intently at the address, the small, sloping handwriting, so dear and familiar, of the mother who had once taught him to read and write.

44
-

请登陆会员查看更多内容

①俄罗斯重量单位,一洛特等于十二·八克。
44
-

He delayed; he seemed almost afraid of something. At last he opened it; it was a thick heavy letter, weighing over two ounces, two large sheets of note paper were covered with very small handwriting.

45
-

请登陆会员查看更多内容

45
-

"My dear Rodya," wrote his mother--"it’s two months since I last had a talk with you by letter which has distressed me and even kept me awake at night, thinking. But I am sure you will not blame me for my inevitable silence. You know how I love you; you are all we have to look to, Dounia and I, you are our all, our one hope, our one stay.

46
-

请登陆会员查看更多内容

46
-

What a grief it was to me when I heard that you had given up the university some months ago, for want of means to keep yourself and that you had lost your lessons and your other work! How could I help you out of my hundred and twenty roubles a year pension? The fifteen roubles I sent you four months ago I borrowed, as you know, on security of my pension, from Vassily Ivanovitch Vahrushin a merchant of this town.

47
-

请登陆会员查看更多内容

47
-

He is a kind-hearted man and was a friend of your father’s too. But having given him the right to receive the pension, I had to wait till the debt was paid off and that is only just done, so that I’ve been unable to send you anything all this time. But now, thank God, I believe I shall be able to send you something more and in fact we may congratulate ourselves on our good fortune now, of which I hasten to inform you.

48
-

请登陆会员查看更多内容

48
-

In the first place, would you have guessed, dear Rodya, that your sister has been living with me for the last six weeks and we shall not be separated in the future. Thank God, her sufferings are over, but I will tell you everything in order, so that you may know just how everything has happened and all that we have hitherto concealed from you.

49
-

请登陆会员查看更多内容

49
-

When you wrote to me two months ago that you had heard that Dounia had a great deal to put up with in the Svidrigrailovs’ house, when you wrote that and asked me to tell you all about it--what could I write in answer to you?

50
-

请登陆会员查看更多内容

50
-

If I had written the whole truth to you, I dare say you would have thrown up everything and have come to us, even if you had to walk all the way, for I know your character and your feelings, and you would not let your sister be insulted.

51
-

请登陆会员查看更多内容

51
-

I was in despair myself, but what could I do? And, besides, I did not know the whole truth myself then. What made it all so difficult was that Dounia received a hundred roubles in advance when she took the place as governess in their family, on condition of part of her salary being deducted every month, and so it was impossible to throw up the situation without repaying the debt.

52
-

请登陆会员查看更多内容

52
-

This sum (now I can explain it all to you, my precious Rodya) she took chiefly in order to send you sixty roubles, which you needed so terribly then and which you received from us last year.

53
-

请登陆会员查看更多内容

53
-

We deceived you then, writing that this money came from Dounia’s savings, but that was not so, and now I tell you all about it, because, thank God, things have suddenly changed for the better, and that you may know how Dounia loves you and what a heart she has. At first indeed Mr. Svidrigailov treated her very rudely and used to make disrespectful and jeering remarks at table. . . .

54
-

请登陆会员查看更多内容

①巴克斯是希腊神话中的酒神。
54
-

But I don’t want to go into all those painful details, so as not to worry you for nothing when it is now all over. In short, in spite of the kind and generous behaviour of Marfa Petrovna, Mr. Svidrigailov’s wife, and all the rest of the household, Dounia had a very hard time, especially when Mr. Svidrigailov, relapsing into his old regimental habits, was under the influence of Bacchus.

55
-

请登陆会员查看更多内容

55
-

And how do you think it was all explained later on? Would you believe that the crazy fellow had conceived a passion for Dounia from the beginning, but had concealed it under a show of rudeness and contempt. Possibly he was ashamed and horrified himself at his own flighty hopes, considering his years and his being the father of a family; and that made him angry with Dounia.

56
-

请登陆会员查看更多内容

56
-

And possibly, too, he hoped by his rude and sneering behaviour to hide the truth from others. But at last he lost all control and had the face to make Dounia an open and shameful proposal, promising her all sorts of inducements and offering, besides, to throw up everything and take her to another estate of his, or even abroad.

57
-

请登陆会员查看更多内容

57
-

You can imagine all she went through! To leave her situation at once was impossible not only on account of the money debt, but also to spare the feelings of Marfa Petrovna, whose suspicions would have been aroused: and then Dounia would have been the cause of a rupture in the family. And it would have meant a terrible scandal for Dounia too; that would have been inevitable.

58
-

请登陆会员查看更多内容

58
-

There were various other reasons owing to which Dounia could not hope to escape from that awful house for another six weeks. You know Dounia, of course; you know how clever she is and what a strong will she has. Dounia can endure a great deal and even in the most difficult cases she has the fortitude to maintain her firmness.

59
-

请登陆会员查看更多内容

59
-

She did not even write to me about everything for fear of upsetting me, although we were constantly in communication. It all ended very unexpectedly. Marfa Petrovna accidentally overheard her husband imploring Dounia in the garden, and, putting quite a wrong interpretation on the position, threw the blame upon her, believing her to be the cause of it all.

60
-

请登陆会员查看更多内容

60
-

An awful scene took place between them on the spot in the garden; Marfa Petrovna went so far as to strike Dounia, refused to hear anything and was shouting at her for a whole hour and then gave orders that Dounia should be packed off at once to me in a plain peasant’s cart, into which they flung all her things, her linen and her clothes, all pell-mell, without folding it up and packing it.

61
-

请登陆会员查看更多内容

61
-

Please sign in to unlock the rest

62
-

请登陆会员查看更多内容

62
-

Please sign in to unlock the rest

63
-

请登陆会员查看更多内容

63
-

Please sign in to unlock the rest

64
-

请登陆会员查看更多内容

①俄罗斯风俗:在大门上抹柏油是对未出嫁的姑娘莫大的侮辱,表示她已失去贞操,遭受这样的侮辱之后,就嫁不出去了。
64
-

Please sign in to unlock the rest

65
-

请登陆会员查看更多内容

65
-

Please sign in to unlock the rest

66
-

请登陆会员查看更多内容

66
-

Please sign in to unlock the rest

67
-

请登陆会员查看更多内容

67
-

Please sign in to unlock the rest

68
-

请登陆会员查看更多内容

68
-

Please sign in to unlock the rest

69
-

请登陆会员查看更多内容

69
-

Please sign in to unlock the rest

70
-

请登陆会员查看更多内容

70
-

Please sign in to unlock the rest

71
-

请登陆会员查看更多内容

71
-

Please sign in to unlock the rest

72
-

请登陆会员查看更多内容

72
-

Please sign in to unlock the rest

73
-

请登陆会员查看更多内容

73
-

Please sign in to unlock the rest

74
-

请登陆会员查看更多内容

74
-

Please sign in to unlock the rest

75
-

请登陆会员查看更多内容

75
-

Please sign in to unlock the rest

76
-

请登陆会员查看更多内容

76
-

Please sign in to unlock the rest

77
-

请登陆会员查看更多内容

77
-

Please sign in to unlock the rest

78
-

请登陆会员查看更多内容

78
-

Please sign in to unlock the rest

79
-

请登陆会员查看更多内容

79
-

Please sign in to unlock the rest

80
-

请登陆会员查看更多内容

80
-

Please sign in to unlock the rest

81
-

请登陆会员查看更多内容

81
-

Please sign in to unlock the rest

82
-

请登陆会员查看更多内容

82
-

Please sign in to unlock the rest

83
-

请登陆会员查看更多内容

83
-

Please sign in to unlock the rest

84
-

请登陆会员查看更多内容

84
-

Please sign in to unlock the rest

85
-

请登陆会员查看更多内容

85
-

Please sign in to unlock the rest

86
-

请登陆会员查看更多内容

86
-

Please sign in to unlock the rest

87
-

请登陆会员查看更多内容

87
-

Please sign in to unlock the rest

88
-

请登陆会员查看更多内容

88
-

Please sign in to unlock the rest

89
-

请登陆会员查看更多内容

89
-

Please sign in to unlock the rest

90
-

请登陆会员查看更多内容

90
-

Please sign in to unlock the rest

91
-

请登陆会员查看更多内容

91
-

Please sign in to unlock the rest

92
-

请登陆会员查看更多内容

92
-

Please sign in to unlock the rest

93
-

请登陆会员查看更多内容

93
-

Please sign in to unlock the rest

94
-

请登陆会员查看更多内容

94
-

Please sign in to unlock the rest

95
-

请登陆会员查看更多内容

95
-

Please sign in to unlock the rest

96
-

请登陆会员查看更多内容

96
-

Please sign in to unlock the rest

97
-

请登陆会员查看更多内容

97
-

Please sign in to unlock the rest

98
-

请登陆会员查看更多内容

98
-

Please sign in to unlock the rest

99
-

请登陆会员查看更多内容

99
-

Please sign in to unlock the rest

100
-

请登陆会员查看更多内容

100
-

Please sign in to unlock the rest

101
-

请登陆会员查看更多内容

101
-

Please sign in to unlock the rest

102
-

请登陆会员查看更多内容

102
-

Please sign in to unlock the rest

103
-

请登陆会员查看更多内容

103
-

Please sign in to unlock the rest

104
-

请登陆会员查看更多内容

104
-

Please sign in to unlock the rest

105
-

请登陆会员查看更多内容

105
-

Please sign in to unlock the rest

106
-

请登陆会员查看更多内容

106
-

Please sign in to unlock the rest

107
-

请登陆会员查看更多内容

107
-

Please sign in to unlock the rest

108
-

请登陆会员查看更多内容

①东正教规定,只能有开斋期举行婚礼,斋期内不得举行婚礼。②圣母升天节在俄历八月十五日,节前有两个星期斋期,从旧历八月一日至十五日(新历八月十三日至二十八日)。
108
-

Please sign in to unlock the rest

109
-

请登陆会员查看更多内容

109
-

Please sign in to unlock the rest

110
-

请登陆会员查看更多内容

110
-

Please sign in to unlock the rest

111
-

请登陆会员查看更多内容

111
-

Please sign in to unlock the rest

112
-

请登陆会员查看更多内容

112
-

Please sign in to unlock the rest

113
-

请登陆会员查看更多内容

113
-

Please sign in to unlock the rest

114
-

请登陆会员查看更多内容

114
-

Please sign in to unlock the rest

115
-

请登陆会员查看更多内容

115
-

Please sign in to unlock the rest

116
-

请登陆会员查看更多内容

116
-

Please sign in to unlock the rest

117
-

请登陆会员查看更多内容

117
-

Please sign in to unlock the rest

118
-

请登陆会员查看更多内容

118
-

Please sign in to unlock the rest

119
-

请登陆会员查看更多内容

119
-

Please sign in to unlock the rest

120
-

请登陆会员查看更多内容

120
-

Please sign in to unlock the rest

简典