My name is Catherine Parr. A month ago I was the Queen of England, the wife of King Henry the Eighth. Henry died and we buried him last week in St George’s Church, Windsor. Two days ago, on 16th February 1547, I went back to the palace of Whitehall, which was once my home. I wanted to take my letters and books and bring them back to my house.
Margaret, my new maid, came to the palace with me. She’s very young and doesn’t know a lot about the world. She has only just come up to London from her home in Somerset. Perhaps I was like her when I was twelve. I, too, was always asking questions and wanting answers immediately.
When we arrived at the palace, it was cold and dark. We walked into Henry’s room. I sat down in one of Henry’s large chairs in front of his wooden writing desk and looked at the pictures around the room. Next to me there was a big picture of Henry, when he was young. He was very handsome then, not like the fat old man he was later. I thought his blue eyes were watching me. I turned to Margaret and said:
You see that picture of the King? That’s what he was like when he was young—tall and strong and handsome. People say that he never got tired. He could go out riding all day, changing his horses nine or ten times, and then he could dance all night. He was clever, too; he could speak five languages. Will people remember him like that, or will they only remember him because he had six wives?’
读书笔记
是否公开
5
-
“他真有那么多妻子吗?”玛格丽特说。
读书笔记
是否公开
5
-
Did he really have so many wives?’ said Margaret.
读书笔记
是否公开
6
-
“是的,当然。我想大家都知道。”
读书笔记
是否公开
6
-
Yes, of course. I thought that everyone knew that.’
读书笔记
是否公开
7
-
玛格丽特望着远处说道:“我们在家时对伦敦的消息知道得并不多,我家离最近的村子也有很长一段路。”
读书笔记
是否公开
7
-
Margaret looked away and said, ’We didn’t get much news from London at home, and my family’s house is a long way from the nearest village.’
读书笔记
是否公开
8
-
“不要紧,”我笑着说,“有一天我会把我丈夫亨利一生的故事全告诉你的。”
读书笔记
是否公开
8
-
It doesn’t matter,’ I said, smiling. ’One day, I’ll tell you the story of my husband Henry’s life.’
On the desk in front of me there was a wooden box with a large gold H on the top. I opened it slowly and took out some old letters. Each letter was in different writing and some of them were old and yellow. One letter had a picture of a large bird on it. It was from Henry’s second wife, Anne Boleyn.
Margaret!’ I said. ’I’ve found some letters from Henry’s other wives. There’s also a beautiful gold necklace and a small piece of hair.’ I looked at another letter. ’Here’s one old letter from his first wife, Katherine of Aragon. She was married to him for a very long time.’
读书笔记
是否公开
11
-
“她只有一个孩子,是吧?”玛格丽特说道。
读书笔记
是否公开
11
-
She only had one child, didn’t she?’ said Margaret.
读书笔记
是否公开
12
-
“是的,只有玛丽公主还活着。她还生过五个孩子,但都是早产,全都夭折了。”
读书笔记
是否公开
12
-
Yes, only Princess Mary is still alive. There were five other children, but they were all born too early and died.’
读书笔记
是否公开
13
-
我又看了看那封画着鸟的信。“你听说过安妮·博伦吗,玛格丽特?”
读书笔记
是否公开
13
-
Again I looked at the letter with the picture of the bird on it. ’Have you heard of Anne Boleyn, Margaret?’
读书笔记
是否公开
14
-
“是的,我妈妈说起过她,说她是个很坏的女人。”
读书笔记
是否公开
14
-
Yes, my mother talked about her. She said she was a very bad woman.’
Well, that’s what some people say. Anne was the mother of Henry’s second daughter, Princess Elizabeth. Look,’ I said. ’This one is from Katherine Howard, Henry’s fifth wife. Both Anne and Katherine were beheaded in that terrible prison, the Tower of London.’
读书笔记
是否公开
16
-
“国王为什么要处死她们呢?”玛格丽特问道。她看起来很害怕。
读书笔记
是否公开
16
-
Why did the King send them to their deaths?’ asked Margaret. She looked afraid.
读书笔记
是否公开
17
-
“她们有很多敌人,这些人跟国王说她们有情人。那些故事也许是真的,我不知道。但是国王相信他们的话。”
读书笔记
是否公开
17
-
They had many enemies, who told the King that they had lovers. Perhaps the stories were true, I don’t know. But the King believed them.’
I looked at another letter. ’This one is from Jane Seymour. She was the third wife and the mother of Henry’s only living son. He is now our King, Edward the Sixth.’
读书笔记
是否公开
19
-
“简·西摩也是被砍头的吗?”玛格丽特问。
读书笔记
是否公开
19
-
Was Jane Seymour beheaded too?’ asked Margaret.
读书笔记
是否公开
20
-
“不,可怜的王后简在爱德华出生后不久就去世了。”
读书笔记
是否公开
20
-
No, poor Queen Jane died soon after Edward was born.’
读书笔记
是否公开
21
-
我看到最后一封短信。“看,这封信是克利夫斯的安妮写来的,她是亨利的第四任妻子。”
读书笔记
是否公开
21
-
I looked at the last, short letter. ’Look, a letter from Anne of Cleves, Henry’s fourth wife.’
读书笔记
是否公开
22
-
“她有孩子吗?”玛格丽特问道。
读书笔记
是否公开
22
-
Did she have any children?’ asked Margaret.
读书笔记
是否公开
23
-
“没有,”我大笑,“亨利认为安妮太丑了,不想让她做他孩子的母亲。”
读书笔记
是否公开
23
-
No,’ I laughed. ’Henry thought that Anne was very ugly and he didn’t want her to be the mother of his children.’
读书笔记
是否公开
24
-
玛格丽特沉默了。然后她说:“亨利国王听起来像是个很可怕的丈夫。”
读书笔记
是否公开
24
-
Margaret was silent. Then she said, ’King Henry sounds like a terrible husband.’
He wasn’t all bad, Margaret. There were good times, too. He was clever at so many things—horse-riding and tennis, writing and playing music. He wrote many beautiful songs, and he had a wonderful singing voice. But it’s true that he wasn’t very kind to his wives.’
读书笔记
是否公开
26
-
玛格丽特看着盒子。“那他为什么还保留着她们的信呢?”她问。
读书笔记
是否公开
26
-
Margaret looked at the box. ’So why did he keep these letters from them?’ she asked.
读书笔记
是否公开
27
-
“哦,你问的问题太多了,玛格丽特!我不知道。也许每封信都写了些重要的事情吧。”
读书笔记
是否公开
27
-
Oh, you ask so many questions, Margaret! I don’t know. Perhaps each letter says something important.’
读书笔记
是否公开
28
-
我抬头看了看,天差不多黑了。我的家在切尔西庄园,现在该回去了。我把信放回盒子里。
读书笔记
是否公开
28
-
I looked up and saw that it was nearly dark. It was time to go home to ChelseaManor. I put the letters back inside the box.