正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】世界名著 -[作者: 马克-吐温] 阅读:[13366]
汤姆·索亚不喜欢上学,不喜欢劳动,也从不喜欢在早上早起。但他喜欢游泳和钓鱼,还有和小伙伴们一起去冒险。他有许许多多的冒险经历。但是汤姆的这些经历有时危机四伏。一天晚上,他和哈克·费恩在坟场上看到三个男人。他们是谁?半夜在坟场干吗?然后这两个孩子看到其中一人是印江·乔……汤姆和哈克永远不会忘记那个晚上。他们害怕印江·乔——他们应该害怕,因为印江·乔用刀极快!

适合人群:牛津书虫第一级,300生词量,适合小学、初一学生
?

音频播放:
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

暑假到了,不用上学啦。汤姆不愿去想穆夫·波特和印江·乔,但那并不容易。每到夜里,当他躺在床上,就会在黑暗中看到印江·乔的脸,以致无法入睡。但是他却不能告诉任何人。

1
-

The summer holidays came, and there was no school. Tom didn’t want to think about Muff Potter and Injun Joe, but it wasn’t easy. At night, when he was in bed, he saw Injun Joe’s face in the dark, and he couldn’t sleep. But he couldn’t talk to anyone about it.

2
-

一个炎热的夏日,他和乔·哈珀来到密西西比河边。两个孩子坐下来,看着往来的船只,一边钓鱼一边聊天。

2
-

One hot summer’s day he and Joe Harper were down by the Mississippi River. They sat and watched the boats, and fished and talked.

3
-

"我们离开这儿吧!"汤姆突然说,"我们去别的地方找点儿乐子。"

3
-

’Let’s get away from here!’ said Tom, suddenly. ’Let’s go and do something exciting somewhere.’

4
-

"好啊,"乔说,"可是去干吗啊?去哪儿呢?"

4
-

’OK,’ said Joe. ’But what? And where?’

5
-

"我心里有数。"汤姆说,"我们离开这儿,去杰克逊岛过日子。我们可以在露天、在大树底下睡觉。"

5
-

’I know,’ Tom said. ’Let’s run away. Let’s go and live on Jackson’s Island. We can sleep out, under the trees.’

6
-

杰克逊岛在密西西比河上,离圣彼得斯堡南面三英里的地方,没有人在那儿居住。

6
-

Jackson’s Island was in the Mississippi, three miles south of St Petersburg. Nobody lived there.

7
-

"我们再问问哈克·费恩。"汤姆说,"但是别告诉你爸妈和其他人啊。回家拿点儿吃的,午夜的时候在这儿见。"

7
-

’Let’s ask Huck Finn, too,’ said Tom. ’But don’t tell your mother or father or anyone. Go home and get some things to eat, and meet me here at midnight.’

8
-

当天晚上,三个男孩儿划着一只小船,顺流来到杰克逊岛。他们带了些面包和肉,哈克还带着他的烟斗。到了那里,他们把所有东西都搬到岛上,然后在一棵古老的大树下生起了火。他们在火上烤了些肉,哎呀,肉真香啊--这真是世界上最好的晚餐!很快,他们就不再聊天了,闭上眼睛睡着了。

8
-

So that night three boys in a small boat went down the river to Jackson’s Island. They had some bread and some meat, and Huck had his pipe, too. When they got there, they carried everything on to the island and made a fire, under a big old tree. Then they cooked some of the meat over the fire, and oh, that meat was good - the best dinner in the world! Soon, they stopped talking, their eyes closed, and they slept.

9
-

第二天早上,汤姆醒过来,阳光照在他的头上,微笑挂在他的脸上。哈克和乔也都醒了,三个男孩儿跑到河里去游泳,然后钓鱼,很快就钓到了六条大鱼来当早餐。他们在火上把鱼烤熟,然后吃得干干净净。他们都饿极了。

9
-

The next morning Tom woke up with the sun on his head and a smile on his face. Then Huck and Joe woke up, and the three boys ran down to the river to swim. After that, they fished, and soon they had about six big fish for their breakfast. They cooked the fish on their fire and ate them all. They were very hungry.

10
-

"这个,"乔兴高采烈地说,"真是顿丰盛的早餐啊!"

10
-

’That,’ said Joe happily, ’was a wonderful breakfast!’

11
-

早餐之后,他们在岛上漫步,又游了一会儿泳,然后聊天,钓鱼,接着再游泳。下午的时候,他们回到了火堆边。突然,汤姆抬起了头,说道:"听!你们听见船的声音了吗?"

11
-

After breakfast they walked through the island, swam some more, talked, fished, and swam again. They came back to their fire in the afternoon. Suddenly, Tom looked up and said, ’Listen. Can you hear boats?’

12
-

他们竖起了耳朵,然后跑着穿过小岛,向河上望去。水面上驶来了二十多只船,圣彼得斯堡所有的船都出动了。

12
-

They listened, and then ran across the island to look down the river. There were twenty or more boats on the water. Every boat in St Petersburg was out.

13
-

"他们要干吗?"乔说。

13
-

’What are they doing?’ asked Joe.

14
-

"我想,他们是来找尸体的吧。"哈克说,"去年夏天,比尔·特纳掉进河里淹死的那次,他们也是这么干的。"

14
-

’They’re Looking for a dead body, I think,’ said Huck. ’They did that last summer when Bill Turner fell in the river and drowned.’

15
-

"你们说这回是谁死了?"乔问。

15
-

’Who’s dead, do you think?’ asked Joe.

16
-

男孩子们看着船队。突然,汤姆叫了起来:"我知道谁死了!是我们,他们是来找我们的!"

16
-

The boys watched the boats. Suddenly, Tom cried, ’I know who’s dead! It’s us! They’re looking for us!’

17
-

这真是太棒啦。汤姆看看伙伴们。"咱们出名了!"他说,"圣彼得斯堡的每个人都在议论我们。他们都在为我们难过呢。"

17
-

This was wonderful. Tom looked at his friends. ’We’re famous!’ he said. ’Everybody in St Petersburg is talking about us. And they all feel sorry for us!’

18
-

夜晚来临,小伙伴们都睡觉了。但是汤姆没有睡,天亮的时候,他不见了!

18
-

Night came, and the boys went to sleep. But Tom did not sleep, and when morning came, he wasn’t there!

19
-

"哈克,汤姆在哪儿?"乔叫道。

19
-

’Huck, where’s Tom?’ cried Joe.

20
-

"我不知道。"哈克说,"但是--你看!他在那儿,正往岛上游呢。嗨,汤姆!"

20
-

’I don’t know,’ Huck began, ’but - Look! There he is. He’s swimming across to the island now. Hey, Tom!’

21
-

吃早餐的时候,汤姆讲了自己的故事。"我昨晚回家了。"他说,"我在窗户外面偷听。乔,你妈妈也在那儿,她和波莉姨妈一直不停地哭。我听到些非常有趣的事。星期天在教堂会举行一个很大的葬礼--是为我们举行的!听着--我有个好主意。"

21
-

At breakfast Tom told his story. ’I went home last night,’ he said, ’and listened at the window. Joe, your mother was there, too, and she and Aunt Polly cried and cried. I heard some very interesting things. On Sunday there’s going to be a big funeral at the church - for us! And listen- I’ve got a wonderful idea.’

22
-

哈克和乔一边听一边笑,是啊,这真是个好主意。

22
-

Huck and Joe listened and laughed, and yes, it was a wonderful idea.

23
-

那个晚上,小伙伴们又烤了些鱼。晚饭后哈克拿出了他的烟斗,开始抽起烟来。

23
-

That night the boys cooked some more fish, and after dinner Huck got out his pipe and began to smoke.

24
-

"我们能抽一口吗?"汤姆问,"我想学学。"

24
-

’Can we smoke, too?’ asked Tom. ’I want to learn.’

25
-

于是哈克给汤姆和乔都做了个烟斗,三个男孩儿坐下来一起抽。

25
-

So Huck made pipes for Tom and Joe, and the three boys sat and smoked.

26
-

"嘿,我喜欢抽烟。"汤姆说,"这挺容易的!"

26
-

’Hey, I like smoking,’ said Tom. ’It’s easy!’

27
-

"这太容易了!"乔说,"我以后每天都要抽烟。"

27
-

’It’s nothing!’ said Joe. ’I’m going to smoke every day.’

28
-

可是十分钟后,汤姆和乔就越来越安静了,两个人的脸色非常有趣。

28
-

But after ten minutes Tom and Joe got quieter and quieter and their faces went an interesting colour.

29
-

"我要去走一走。"汤姆说。他小心翼翼地站起来,走进了树林里。

29
-

’I’m going for a little walk now,’ said Tom. He stood up, carefully, and walked away into the trees.

30
-

"我也是。"乔很快也跟着说。

30
-

’Me too,’ said Joe, quickly.

31
-

一个小时以后,两个男孩儿回来了,但是他们以后再也没有抽过烟斗。

31
-

The two boys came back an hour later. But they didn’t smoke their pipes again.

32
-

星期天的早上,圣彼得斯堡每个人的脸上都写满了哀伤。波莉姨妈和乔的父母都在教堂里,还有三个孩子所有的小伙伴们。牧师先大大夸奖了三个孩子一番。他们的家人悲痛不已,每个人都在哭。小贝姬·撒切尔的抽泣一秒钟都没有停过。

32
-

On Sunday morning there were no happy faces in St Petersburg. Aunt Polly and Joe’s mother and father were in the church, and all the boys’ friends. The minister said some very nice things about the three boys, and the boys’ families cried and cried. Everybody cried. And little Becky Thatcher did not stop crying for one second.

33
-

教堂的后面有点儿动静,开始没有人听到。然后牧师抬起头来--突然停住不讲了。每个人都转回头去看,他们吃惊地张大嘴巴,合都合不上。

33
-

There was a small noise at the back of the church, but at first nobody heard it. Then the minister looked up - and suddenly stopped speaking. Everybody turned to look. Their mouths opened, and stayed open.

34
-

三个"死去的"男孩儿走了进来--汤姆走在最前面,乔在中间,最后是哈克。

34
-

And into the church came the three dead boys - Tom first, Joe next, and then Huck.

35
-

有一会儿,没有人动或是讲话,然后大家骚动起来。波莉姨妈和乔的妈妈跑到孩子们身旁,把他们抱住。波莉姨妈先是哭,然后笑了起来,之后又哭了。

35
-

For a second nobody moved or spoke, and then the noise began. Aunt Polly and Joe’s mother ran to the boys, and took them in their arms. Aunt Polly cried, and laughed, and cried again.

36
-

"噢,汤姆!"她说,"你这个坏小子,但是我爱你!"

36
-

’Oh, Tom!’ she said. ’You’re a bad boy, but I love you!’

37
-

突然,牧师叫了出来:"啊,真是个值得高兴的日子啊!圣彼得斯堡善良的人们,唱起来吧!快乐起来吧!"

37
-

Suddenly, the minister called out, ’Oh, happy days! Sing, good people of St Petersburg! Sing and be happy!’

38
-

每个人都唱了起来,微笑着,欢笑着,持续了很久。这是圣彼得斯堡最快乐的葬礼啦。

38
-

And everybody sang, and smiled, and laughed for a long time. It was St Petersburg’s happiest funeral.

39
-

几周过去了,法官来到了圣彼得斯堡。在审判穆夫·波特前的一天.哈克和汤姆在汤姆家附近的街上见面。哈克心事重重。

39
-

The weeks went by, and the judge came to St Petersburg. On the day before Muff Potter’s trial, Huck and Tom met in the street near Tom’s house. Huck was unhappy.

40
-

"汤姆,你没告诉其他人吧--你知道我在说什么吧?"

40
-

’Tom, you didn’t tell anyone about - you know?’

41
-

"没有,我没有。但是哈克,穆夫怎么办?大家都说他是凶手。他会被判死刑的!"

41
-

’No, I didn’t. But Huck, what about Muff? People are saying he’s the killer. And he’s going to die!’

42
-

"但是,我们不能告诉别人是印江·乔干的。"哈克说,"我也不想死啊!难道你想?"

42
-

’But we can’t tell anyone about Injun Joe,’ said Huck. ’I don’t want to die, too! Do you?’

43
-

不,汤姆不想死,但是他不会忘记穆夫·波特在监狱里的样子--苍老、憔悴又伤心。但是印江·乔却逍遥法外,这不公平。

43
-

No, Tom didn’t want to die. But he couldn’t forget Muff Potter’s face in the jail - old, tired, and unhappy. And Injun Joe was a free man. It wasn’t right.

44
-

那天晚上,汤姆回家很晚,但是非常亢奋,过了两三个小时还睡不着。

44
-

That night Tom came home late, and very excited. He could not sleep for two or three hours.

45
-

第二天早上,村里所有人都来听证审判穆夫·波特。印江·乔也在。穆夫等待着,这老人疲惫已极,脸上脏兮兮的。法官开始审问了。

45
-

The next morning all the village was at Muff Potter’s trial. Injun Joe was there, too. Muff waited, a tired old man with a dirty face. The judge began the trial.

46
-

先是询问、询问、询问,然后回答、回答、回答。所有的回答都对穆夫·波特不利。

46
-

Questions, questions, questions. Answers, answers, answers. And the answers were all bad for Muff Potter.

47
-

"是的,我在坟场发现了这把刀,就在鲁宾逊医生的尸体旁。"

47
-

’Yes, I found the knife in the graveyard, next to Doctor Robinson’s body.’

48
-

"是的,那是穆夫·波特的刀,他总是带着它。"

48
-

’Yes, that’s Muff Potter’s knife. He always carries it.’

49
-

"是的,那天下午我在村里看到过穆夫·波特,当时他就带着那把刀。"

49
-

’Yes, I saw Muff Potter in the village that afternoon. He had the knife with him then.’

50
-

穆夫·波特的脸色越来越悲哀。这时法官说:"传唤托马斯·索亚!"

50
-

Muff Potter began to look more and more unhappy. Then the judge said: ’Call Thomas Sawyer!’

51
-

全村人都坐直了。小汤姆·索亚能知道什么呢?每个人都看着他,等待着。

51
-

St Petersburg sat up. What did young Tom Sawyer know? Everybody looked at him, and waited.

52
-

"托马斯·索亚,6月17日的午夜12点钟,你在哪里?"

52
-

’Thomas Sawyer, where were you on the seventeenth of June, at the hour of midnight?’

53
-

"在坟场。"

53
-

’In the graveyard.’

54
-

"为什么?"

54
-

’Why?’

55
-

"我去看鬼魂,带着一只--一只--死猫。"

55
-

’I went there to see ghosts. With a - a - dead cat.’

56
-

全村人都笑了起来,法官看起来生气了。"你在坟场的什么地方,托马斯?"

56
-

St Petersburg laughed, and the judge looked angry. ’And where were you in the graveyard, Thomas?’

57
-

"在树丛后面,霍斯·威廉斯的坟附近。"

57
-

’Behind the trees near Hoss Williams’ grave.’

58
-

印江·乔的脸刷的一下就变白了。

58
-

Injun Joe’s face suddenly went white.

59
-

"好,孩子,"法官说,"告诉我们,你看到了什么。"

59
-

’Now, my boy,’ said the judge. ’Tell us your story.’

60
-

接着汤姆讲述了他看到的事,所有人都坐在那儿,张大了嘴巴听着。

60
-

And so Tom told his story, and St Petersburg sat and listened to him with open mouths.

61
-

"......然后穆夫·波特就倒下了,印江·乔跳起来,用刀--"

61
-

’... and then Muff Potter fell, and Injun Joe jumped with the knife and -’

62
-

哗啦一声!印江·乔跳出了窗口,转眼之间就跑掉了。

62
-

Crash! Injun Joe jumped through the window, and was out and away in a second.

63
-

整个星期,全村人都对汤姆赞不绝口,可汤姆并不高兴。印江·乔还没有被关起来,他是个危险分子。汤姆好几个星期都睡不好觉。

63
-

St Petersburg loved Tom for a week. But Tom was not happy. Injun Joe was not in jail, and he was a dangerous man. Tom slept badly for weeks.

64
-

漫长的夏天渐渐过去。印江·乔没有回到圣彼得斯堡,汤姆也渐渐地淡忘了这件事。

64
-

The slow summer days went by. Injun Joe did not come back to St Petersburg, and Tom began to forget.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Injun

[’ɪndʒən]

n.美国印第安人

Mississippi

[ˌmɪsɪ’sɪpi]

n.密西西比(美国州名)

excite

[ɪk’saɪt]

vt.使兴奋;使激动;刺激;激起

Finn

[fɪn]

n.芬兰人

Bill

[bɪl]

①帐单;清单;

Thatcher

[’θætʃə(r)]

n.盖屋顶者;撒切尔(英国前首相玛格丽特撒切尔夫人的姓)

Muff

[mʌf]

n.皮手筒;笨拙的人;(球的)漏接;漏球

Potter

[’pɒtə(r)]

n.陶工;陶艺家

graveyard

[’ɡreɪvjɑːd]

n.墓地;废弃场地

Sawyer

[’sɔːjə]

n.锯木匠;漂流水中的树木;食木虫

Injun

[’ɪndʒən]

n.美国印第安人

简典