古人已不见,乔木竟谁过。
Gǔrén yǐ bùjiàn, qiáomù jìng shéiguò.
【指伯夷、叔齐这样的古代贤人早已逝去】;【高大的树木如今还有谁前来探访】
寂寞首阳山,白云空复多。
Jìmò shǒu yáng shān, báiyún kōng fù duō.
【寂静冷清的首阳山】;【只有白云徒然在此缭绕】
苍苔归地骨,皓首采薇歌。
Cāng tái guī de gǔ, hàoshǒu cǎi wēi gē.
【青苔覆盖着埋葬忠骨的土地】;【白发老人传唱着采薇之歌(指伯夷叔齐采薇而食的典故)】
毕命无怨色,成仁其若何。
Bìmìng wú yuàn sè, chéngrén qí ruòhé.
【临终时毫无怨悔的神色】;【为成全仁德又当如何】
我来入遗庙,时候微清和。
Wǒ lái rù yí miào, shíhòu wēi qīnghé.
【我来到遗留的古庙】;【时节正值微凉的清和天气】
落日吊山鬼,回风吹女萝。
Luòrì diào shān guǐ, huí fēng chuī nǚ luó.
【在落日中祭奠山中的魂魄】;【旋风吹拂着松萝蔓草】
石崖向西豁,引领望黄河。
Shí yá xiàng xī huō, yǐnlǐng wàng huánghé.
【西侧石崖豁然开朗】;【伸长脖颈眺望黄河】
千里一飞鸟,孤光东逝波。
Qiānlǐ yī fēiniǎo, gū guāng dōng shì bō.
【千里长空一只飞鸟掠过】;【孤独的日光随东流河水消逝】
驱车层城路,惆怅此岩阿。
Qūchē céng chéng lù, chóuchàng cǐ yán ā.
【驱车行进在层叠的城路】;【在这山岩深处满怀惆怅】
9