受得山野性,住城多事违。
Shòu dé shānyě xìng, zhù chéng duō shì wéi.
禀赋了喜爱山野的性情;居住在城中总觉得诸事不顺心意
青山在宅南,回首东西稀。
Qīngshān zàizhái nán, huíshǒu dōngxī xī.
青翠的山峦位于住宅南面;环顾四周东西方向人烟稀少
浅浅一井泉,数家同汲之。
Qiǎn qiǎn yī jǐng quán, shǔ jiā tóng jí zhī.
有一口水量不大的浅井;周围几户人家共同从此取水
独我恶水浊,凿井庭之陲。
Dú wǒ è shuǐ zhuó, záo jǐng tíng zhī chuí.
唯独我嫌弃井水浑浊;在自家庭院边角新凿水井
自凿还自饮,亦为众所非。
Zì záo hái zì yǐn, yì wèi zhòng suǒ fēi.
自己开凿的井自己饮用;这样的行为却被众人非议
吁嗟世间事,洁身诚难为。
Xū jiē shìjiān shì, jié shēn chéng nánwéi.
感叹人世间的种种情状;想要保持高洁确实困难
日出穷巷喜,温然胜重衣。
Rì chū qióng xiàng xǐ, wēn rán shèng zhòng yī.
太阳照进僻巷令人欣喜;阳光温暖胜过穿着厚衣
重衣岂不暖,所暖人不齐。
Zhòng yī qǐ bù nuǎn, suǒ nuǎn rén bù qí.
厚衣难道不够温暖吗;但温暖的感觉人各不同
兀兀复行行,不离阶与墀。
Wù wù fù háng háng, bùlí jiē yǔ chí.
默默徘徊踱步的样子;总在台阶与庭院间走动
丈夫非马蹄,安得知路岐。
Zhàngfū fēi mǎtí, ān dé zhī lù qí.
大丈夫终究不是马匹;怎能预知前路的岔道
穷贱餐茹薄,兴与养性宜。
Qióng jiàn cān rú báo, xìng yǔ yǎngxìng yí.
贫贱时饮食粗淡简单;兴致与修养正相适宜
乃知长生术,豪贵难得之。
Nǎi zhī chángshēng shù, háo guì nándé zhī.
由此悟得长生之道;是豪贵之人难以获得的
12