云透斜阳,半楼红影明窗户。
Yún tòu xiéyáng, bàn lóu hóng yǐng míng chuānghù.
暮云散开,斜阳的光线穿透云层;夕阳将半座楼宇染红,明亮的霞光映照在窗户上
暮山无数。
Mù shān wúshù.
暮色中远山连绵,数不胜数
归雁愁远去。
Guī yàn chóu yuǎn qù.
北归的大雁带着愁绪向远方飞去
十里平芜,花远重重树。
Shílǐ píng wú, huā yuǎn chóngchóng shù.
十里平坦的原野蔓延开来;繁花在远处与层层叠叠的树木交织
空凝伫。
Kōng níng zhù.
徒然地凝神伫立远望
故人何处。
Gùrén hé chù.
思念的故人如今身在何方
可惜春将暮。
Kěxí chūn jiāng mù.
最令人惋惜的是春天即将逝去
7