君不来兮,徒蓄怨积思而孤吟。
Jūn bù lái xī, tú xù yuàn jī sī ér gū yín.
您没有前来啊,;只能空自堆积怨恨和思念,独自低吟。
云阳一去已远,隔巫山绿水之沉沉。
Yún yáng yī qù yǐ yuǎn, gé wūshān lǜ shuǐ zhī chénchén.
您自云阳一别已经远去,;隔着巫山沉沉的碧绿江水。
留馀香兮染绣被,夜欲寝兮愁人心。
Liú yú xiāng xī rǎn xiù bèi, yè yù qǐn xī chóu rénxīn.
残留的香气浸染着绣被,;夜深欲眠时更添愁绪。
朝驰余马于青楼,怳若空而夷犹。
Cháo chí yú mǎ yú qīnglóu, huǎng ruò kōng ér yí yóu.
清晨我骑马奔向青楼,;恍惚间一切成空,犹豫徘徊。
浮云深兮不得语,却惆怅而怀忧。
Fúyún shēn xī bùdé yǔ, què chóuchàng ér huái yōu.
浮云深厚啊无法传语,;只能惆怅满怀忧愁。
使青鸟兮衔书,恨独宿兮伤离居。
Shǐ qīngniǎo xī xián shū, hèn dú sù xī shāng lí jū.
多想让青鸟为我传信,;可恨独宿的孤寂,感伤这分离的生活。
何无情而雨绝,梦虽往而交疏。
Hé wúqíng ér yǔ jué, mèng suī wǎng ér jiāo shū.
为何如此无情音信断绝,;纵然梦中相会,现实中却日渐疏远。
横流涕而长嗟,折芳洲之瑶华。
Héngliú tì ér zhǎng jiē, zhé fāngzhōu zhī yáo huá.
涕泪纵横长声叹息,;采下芳洲上的玉色花朵。
送飞鸟以极目,怨夕阳之西斜。
Sòng fēiniǎo yǐ jímù, yuàn xīyáng zhī xī xié.
目送飞鸟直到天际,;怨恨夕阳偏偏西沉。
愿为连根同死之秋草,不作飞空之落花。
Yuàn wéi lián gēn tóng sǐ zhī qiūcǎo, bùzuò fēi kōng zhī luòhuā.
宁愿做连根共死的秋草,;也不愿成为飘零无依的落花。
10