正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
劫机|Skyjack!

Chapter 3 第三章|Chapter 3

属类: 双语小说 【分类】双语小说 阅读:[6662]
当有人用枪来得到他们想要的东西的时候,你该如何阻止他们呢?如果他们要什么,你就给什么,他们定会心花怒放——而且,更会得寸进尺,变本加厉。如果你不交出他们想要的东西,那么,就可能会惹恼他们——他们可能会杀了你。很难说到底该怎么办才好。
When people use guns to take what they want, how do you stop them? If you give them what they want, they will be happy—and they will use their guns again, and again. If you don't give them what they want, then they will be angry—and they will kill. It is not easy to decide what to do.
在这个故事中,面对这个两难境地的是首相,一位政府首脑。但首相也是和我们一样的普通人——有家庭,有孩子。
In this story, the person who has to decide is the Prime Minister, the head of the government. But the Prime Minister is also an ordinary person, just like the rest of us—a person with a family and children.
如果有人拿枪对着你的家人,你怎样才能让头脑保持清醒呢?你该怎么做呢?你采纳别人的建议,跟劫机者展开对话,搞清楚他们到底想要什么,你尽力让大家保持冷静,你慢慢地采取行动。但是,恐怖分子可不愿意等你,迟早你得决定到底该怎么办……
How can you think clearly, if someone is pointing a gun at your family? What do you do? You take advice, you talk to the hijackers, you find out what they want, you keep everybody calm, you try to move slowly. But terrorists don't like waiting, and sooner or later, you have to decide what to do...
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

“我们到了,夫人。”黑色大轿车停了下来,一个警官打开了车的后门。

1
-

Here we are, madam.’ The big black car stopped and a police officer opened the back door.

2
-

“谢谢你。”海伦·桑德伯格一边下车,一边对他微笑着。这时,另一个警官走过去打开了她家的前门。

2
-

Thank you.’ Helen Sandberg smiled at him as she got out. Another police officer opened the front door of her house.

3
-

家里很安静。女儿正在看书。她放下手中的书。

3
-

Inside the house it was quiet. Her daughter was reading. She put the book down.

4
-

“您好,妈妈。您迟到了,您说您10点之前到家的。我想跟您谈谈我的家庭作业,您还记得吗?”

4
-

Hello, Mummy. You’re late. You said you’d be home by ten o’clock. I wanted to talk to you about my homework, remember?’

5
-

海伦坐了下来。“对不起,萨拉。我当然记得,真的。但是我今天太忙了。不过,我现在回家了。你有什么问题呢?”

5
-

Helen sat down. ’I’m sorry, Sarah. I did remember, really. But I had a very busy day. Anyway, I’m home now. What’s the problem?’

6
-

“是关于这本书,”萨拉说,“星期五我得在学校根据它写一篇文章,但是我看不懂。”

6
-

It’s this book,’ said Sarah. ’I have to write about it at school on Friday, and I don’t understand it.’

7
-

“好吧,”海伦说,“把它拿到厨房来,你给我煮一杯咖啡,我来给你看看。”

7
-

All right,’ said Helen. ’Bring the book into the kitchen and I’ll look at it while you make me a cup of coffee.’

8
-

她们在厨房里坐下,谈了将近半个小时。然后海伦看了看手表。“好了,萨拉,就谈到这儿吧。快半夜了,我明天早晨6点就得起床。我要去睡觉了,晚安。”

8
-

They sat in the kitchen and talked for nearly half an hour. Then Helen looked at her watch. ’OK, Sarah, that’s enough for now. It’s nearly midnight, and I must be up at six tomorrow. I’m going to bed. Goodnight.’

9
-

她一个人回到卧室,脱下衣服,躺在空荡荡的大床上。她非常疲惫,闭上眼睛不到三分钟就睡着了。

9
-

Alone in her bedroom, she undressed and got into the big empty bed. She was very tired. She closed her eyes and in three minutes she was asleep.

10
-

凌晨12:15的时候,电话铃响了。

10
-

The phone rang at 12.15 a. m.

11
-

海伦嘴里嘟囔着,拿起了听筒。

11
-

Helen groaned, and picked it up.

12
-

“喂……什么?……谁?……你知道现在几点吗?”

12
-

Hello... What?... Who?... Do you know what time it is?’

13
-

她用手理了理头发,打开了灯。“什么,现在?我不相信。你确定吗?”

13
-

She ran her hand through her hair and turned the light on. ’What, now? I don’t believe it. Are you sure?’

14
-

电话另一端的人在认真地解释着。海伦又嘟囔了几句,坐了起来。“我希望这的确很严重。否则的话,有人可能会有大麻烦的……是的……好吧……那15分钟之后把车开过来。再给我带点儿咖啡来!再见。”

14
-

The voice on the telephone explained carefully. Helen groaned again, and sat up. ’I hope it is serious. If it isn’t, somebody is going to be in big trouble... yes... All right... Send the car in fifteen minutes, then. And bring me some coffee! Goodbye.’

15
-

她放下电话,起了床。窗外,她能听见狂风怒吼。

15
-

She put the phone down and got out of bed. Outside the window she could hear a strong wind blowing.

16
-

20分钟之后,她已经坐在了她那辆黑色大轿车的后排座上,一边喝着咖啡,一边用车上的电话和机场警察局的局长通着话。车外大雨倾盆。

16
-

Twenty minutes later she was sitting in the back of her big black car, drinking a cup of coffee and talking to the Chief of Airport Police on the car telephone. It was raining heavily.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

madam

['mædəm]

n.夫人;女士;太太

Helen

['helən]

n.海伦(女子名)

Mummy

['mʌmi]

n.木乃伊

undress

[ʌn'dres]

v.脱掉;使脱衣服;暴露;使卸去装饰

groan

[ɡrəʊn]

v.呻吟;抱怨;发嘎吱声;受重压

pick

[pɪkt]

采摘,挑选;

Goodbye

[gʊdˈbaɪ]

再见

简典