正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
巴彻斯特教堂尖塔|Barchester Towers

8. 园会|8. The garden party

属类: 双语小说 【分类】双语小说 -[作者: 安东尼-特洛勒] 阅读:[4995]
油嘴滑舌的野心家,玩弄权术的悍妇;为情所困的牧师,终获真爱的寡妇……各色人等,纷纭人生。在巴彻斯特教堂这圣洁之地,上演着丑恶的权力之争。《巴彻斯特教堂尖塔》由著名英国作家安东尼·特洛勒的同名经典文学名著改编,更适合国内英语学习者阅读。本书讲述了巴彻斯特教堂内部争夺权力的斗争和寡妇埃莉诺与牛津代牧阿拉宾有情人终成眷属的故事
字+字- 行+行- 页+页- 字+字- 行+行- 页+页-
-

乌拉索恩园会的日子到了,索恩小姐为准备工作操碎了心。索恩先生要做的事情也不少。不过,乌拉索恩家里最勤恳、最操心、最有效率的人是管家普洛玛西先生。年轻的时候,他经历过危险的时代,曾经奉命前往巴黎,把藏在靴子里的密信交给法国国王。他运气够好,平安归来,从此便安安静静地待在家里。不过,这段冒险经历为他赢得了敏于政治、笃实可靠的名声。到现在,他已经在乌拉索恩当了五十多年的管家,生活一直过得十分安逸。他既然当过那种一暴露就要掉脑袋的信差,谁还能要求他干多少活儿呢?

1
-

不过,赶上像眼下这样的场合,普洛玛西先生总是能证明自己真正的价值。他心里装着这个家族的荣耀,也意识到这样一座古宅好客的责任。因此,他总是会亲手安排这样的盛会,而且做得非常出色。

2
-

这一天的安排是这样的:宾客们在宅子和花园里会合,体育运动安排在草地上,此外还有一顿丰盛的宴席。两顶巨大的帐篷搭起来了,一顶在花园的核心位置,靠近房子,另一顶在用来开展体育运动的草地上,跟花园隔着一条小溪。上流社会——包括周边地区的各位贵族、女士、神职人员和绅士——将在花园的帐篷里享用午餐,下层社会——包括农夫、商店店主和其他普通劳动阶层——则在草地上的帐篷里用餐。

3
-

马上就有一个难题。究竟谁该在花园里用餐,谁又该在草地上用餐呢?不用说,普劳蒂主教肯定要安排在花园里,举止一看就是乡下人的红脸膛农夫格里纳克肯定要安排在草地上。可是,卢克罗夫特太太该怎么安排才好呢?她丈夫只是一名农夫,可女儿们上的却都是时髦的私立学校,而且她的会客厅里还摆着一台钢琴。要是让她跟邻居格里纳克太太谈论黄油和小鸡,她肯定会不高兴,但她又不适合跟索恩家和格兰特利家的人作伴。只要有可能,像她这样的人自然想离开草地,到小溪那边加入花园帐篷里的上流社会。索恩小姐和普洛玛西先生只能做好安排,祈祷一切顺利。

4
-

这一天阳光明媚,农场工人和小镇上的人很快就开始从各扇门涌进来。普洛玛西先生想把那些不请自来的人全部拒之门外,索恩小姐却坚持不管来者何人,她都要热情款待。

5
-

一些女士和绅士已经到了,仆人把他们领进了宅子里的主会客厅。接下来,正如索恩小姐之前担心的那样,卢克罗夫特太太和她已经成年的女儿们自信十足、大步流星地走了进来。索恩小姐的仆人们知道卢克罗夫特一家无权进那个房间,却不想阻止她们进门。卢克罗夫特家的几个女儿那不得体的低胸裙虽然让索恩小姐稍稍打了个哆嗦,她招呼她们的态度仍然彬彬有礼,只不过可能稍显冷淡。

6
-

阿拉宾先生也来了,来的时候刚巧看到斯坦诺普家的马车在宅子前停了下来。他看着斯洛普先生把博尔德太太搀出马车,感到十分厌恶。接着上门的是普劳蒂夫妇,后面跟着巴彻斯特所有显赫的家庭。不一会儿,宅子和花园里已经处处喧哗,人来人往。

7
-

埃莉诺尽早离开了斯坦诺普一家,去找自己的父亲。她欣喜地发现父亲跟阿拉宾先生在一起。有一件特别的事情,她想说给他俩听。

8
-

“我是跟斯坦诺普一家来的,父亲。”她说。她看见阿拉宾先生严厉地看着她,知道他在指责她:“你跟他们一起来,为的是有斯洛普先生作伴。”

9
-

她接着往下说,简直有点儿喘不过气来。“我们的车里有斯坦诺普博士、夏洛特、我和斯洛普先生。”她说到最后一个名字的时候,阿拉宾先生转过身,慢慢地走开了。“父亲,”她绝望地说,“我没法避免跟斯洛普先生一起来!”

10
-

“你干吗想要避免呢,亲爱的?”

11
-

“父亲,您肯定知道他们在普拉姆斯特德说的那些话。执事长真是太不公平了,阿拉宾先生也一样!他是个很讨厌的人,但是——”

12
-

“谁很讨厌啊,亲爱的?阿拉宾先生吗?”

13
-

“不是的,父亲,您知道我指的是斯洛普先生。他是我这辈子见过的最讨厌的人。可是,我怎么能避免跟他坐同一辆马车来呢?”

14
-

哈丁先生心里的一块大石头落地了。这么说,格兰特利夫妇虽然精明,到头来还是弄错了!他的埃莉诺,他为之骄傲的女儿,不会成为斯洛普先生的妻子!“我亲爱的女儿,我真是太高兴啦!”

15
-

“可是,父亲,您没有怀疑——”

16
-

“我不知道你说的‘怀疑’是什么意思,埃莉诺。其实,那样的一桩婚姻也没有什么不光彩的。”

17
-

要不是情绪激动的埃莉诺打断了他的话,哈丁先生还会接着解释,说斯洛普先生这种人非常不错,可以做一个年轻寡妇再嫁的如意郎君。

18
-

“那会是不光彩的!那样不对!那样很可怕!格兰特利博士和苏珊那样想,我不觉得奇怪,但是父亲,您那样想我就觉得奇怪了。您怎么能以为我会那样做呢?”埃莉诺控制不住自己的泪水,伤心地抽泣起来。

19
-

不过,她没法对父亲生太久的气,父亲承认自己对她的性格判断有误,答应再也不犯同样的错误。他帮她擦干了眼泪,两个人手挽着手、高高兴兴地朝宅子走去。

20
-

索恩小姐站在正门口,迎接迟来的宾客。内罗尼太太仍是那么美丽动人,仆人把她抬进屋里,小心翼翼地放在一张沙发上。跟平常一样,她立刻成为了男人们关注的焦点。不过,所有的目光很快就再次转向门口,德·库西夫人大驾光临了。

21
-

为了显示自己的社会地位高于其他所有人,德·库西夫人特意晚来了三个小时,来了就高声抱怨乡间道路不好走。不过,她发现主教妻子是个让她喜欢的伴儿,不一会儿,两位女士就发现她俩在很多事情上所见略同。

22
-

“真是个可人儿啊,索恩小姐!”普劳蒂太太说。

23
-

“可人儿,没错!她的裙子也很好看,不是吗?”

24
-

“特别好看。我猜她是不是会画画——她裙子的颜色让我觉得——”

25
-

“我敢肯定她会。可你跟我说说,普劳蒂太太,窗边那个躺在沙发上的女人是谁呢?”说到这里,德·库西夫人意味深长地望向内罗尼太太。

26
-

“她就是那个意大利坏女人啊,德·库西夫人。您肯定听说过她。”

27
-

“什么意大利女人?说来听听,我求你了!”

28
-

“她绝对不是意大利人。她自称内罗尼太太,实际上却是斯坦诺普博士的小女儿。”

29
-

“啊——啊!我听我儿子乔治提起过她。他听说了她在罗马的很多故事呢。”

30
-

“她去过我家一次,那时候我对她还一无所知。我简直没法跟您形容,当时她的举止有多么丢人——简直是非常恶劣!”

31
-

“是吗?”德·库西夫人乐不可支地说,“可她为什么要躺在沙发上呢?”

32
-

“她只有一条腿。我看是她丈夫打了她,不知怎么弄伤了她的腿,那条腿就这样残废了。”

33
-

“可怜的东西!”德·库西夫人自己也知道婚姻生活的一些难处。

34
-

“没错。只要她的行为举止庄重一点儿,大家就会同情她。可她总是很不礼貌地盯着别人!还有啊,她跟男人在一起的时候很不检点!”

35
-

“哦,天哪!”德·库西夫人说。

36
-

“站在她身边的那个红头发牧师,您看见了吗?我费心费力地让他当上了主教的特遣牧师,那个女人却彻底地毁掉了他。迫于无奈我肯定得要求他离开主教宅邸,搞不好他甚至还得被迫退出教会呢!”

37
-

“那个人一定是个傻瓜!”

38
-

不过,她俩这段愉快的交谈被打断了,乡绅走过来把德·库西夫人领到花园帐篷里她的座位上,另有一位绅士前来陪普劳蒂太太过去。

39
-

午餐开始的时候,埃莉诺发现自己坐在了伯蒂·斯坦诺普和斯洛普先生中间。她的座位离帐篷门口不远,透过会客厅敞开的房门,她看见阿拉宾先生在内罗尼太太的沙发旁流连。

40
-

前一天晚上,阿拉宾先生独自一人在圣埃沃兹的代牧住所里过夜。这是他第一次在那边过夜,非常乏味。格兰特利太太之前说得对,那里需要一位牧师太太。他一个人坐着,心里想着埃莉诺·博尔德,面前摆的是酒杯,后来又换成了茶壶。他只是在一味地责怪她——怪她喜欢斯洛普先生,怪她不喜欢自己,怪她太过独立、感情用事。然而,他越是想她,就越是爱她。接着他又生起她的气来。她干吗要拒绝回答一个简单的问题,不肯结束他的痛苦呢?阿拉宾先生一夜难眠。

41
-

第二天早晨到达乌拉索恩的时候,他怀着一种迷迷糊糊、忐忑与希望交加的心情,直到看见斯洛普先生把埃莉诺搀下马车。他立刻认定埃莉诺是邀请了斯洛普作伴,要不了多久就铁定要传出他俩订婚的消息了。过了一会儿,他便听见埃莉诺亲口说,她是跟斯洛普先生一起来的。在极度痛苦中,阿拉宾先生没能想到,埃莉诺和斯洛普先生都是斯坦诺普家的客人。

42
-

他不想跟任何人说话,漫无目的地走进了宅子。等到内罗尼太太被人抬到屋里的时候,他觉得自己内心极度软弱,抗拒不了她的美丽。所以,他走过去坐在她身旁,都不知道自己究竟在做什么。

43
-

无从知道内罗尼太太是从哪儿得来的消息,总之她知道阿拉宾先生爱上了博尔德太太。这一来,她自然而然地产生了俘虏他的念头,以便证明自己比那个寡妇更有魅力。特遣牧师斯洛普先生极其自大,而她让他产生了一种毁灭性的绝望的情欲,逼得他发疯,这虽然有意思,可她还是几乎厌倦了他。但阿拉宾先生这只苍蝇更大也更好。他跟斯洛普先生不一样,是一位极聪明、受过良好教育的绅士。

44
-

“您这是怎么啦,阿拉宾先生?”她开玩笑地说,“您的朋友斯洛普先生刚刚也在这儿,心情可好得很呢。您干吗不跟他比个高下?”

45
-

阿拉宾先生打了个哆嗦,被马德琳看见了,她马上觉察到他对斯洛普先生的嫉妒之情。“您跟他完全是两个极端。”她接着说,“他喜欢听人奉承,可您却傻乎乎地不喜欢听。他骄傲自大,不允许任何东西阻碍他实现自己的野心,可您却谦逊自省,特别容易听信人言而放弃自己最宝贵的希望和梦想。”

46
-

阿拉宾先生大吃一惊。这个他几乎不了解的女人怎么会知道他内心深处的秘密呢?

47
-

“斯洛普先生生来就注定会成功。”马德琳接着说,“看到他升官发财,有一个迷人的妻子和家庭的时候,您就会开始嫉妒他,希望自己也有同样的成就。”

48
-

“没准儿您说得对。”阿拉宾先生老老实实地承认。

49
-

“记住,阿拉宾先生,这世上的美好事物始终是值得追求的,包括美丽的女子。不过,您必须得尽力争取才行!我看得见,博尔德太太在花园的帐篷里瞅您呢。依您看,她作为终身伴侣怎么样呢?”

50
-

阿拉宾先生往花园里瞅了一眼,发现埃莉诺也在看他。她忙不迭地移开了目光。“博尔德太太恐怕已经跟别人订了终身。”他说,“她是个非常漂亮、聪明的女人。认识她的人都免不了要倾慕她。”

51
-

“您明知道我自认是个漂亮女人,还敢跟我这么说!”这位内罗尼太太佯装生气。

52
-

“您比她漂亮,兴许还比她聪明。可是——”

53
-

“谢谢您,阿拉宾先生。我知道我们会成为朋友。”

54
-

“不过,博尔德太太才是——”

55
-

“我不想再听下去了。只要知道她不如我,我也就心满意足了。好了,阿拉宾先生,我都快饿死啦。帮我拿一盘吃的和一杯酒,然后您就自己吃午饭去吧。”

56
-

阿拉宾先生神思恍惚,照吩咐端来了吃的和酒。马德琳看着他走进花园里的帐篷,知道自己读懂了他的心,并且吃惊于他的诚实。他是第一个没有去追求她、奉承她的人,他说的话也让她觉得可信。这让她对他产生了好感。既然埃莉诺看样子不会答应嫁给伯蒂,马德琳便决定,这辈子好歹也做一回好事,把阿拉宾先生让给他爱的女人。不仅如此,她还决定竭尽全力来帮他追求埃莉诺。

57
-

The day of the Ullathorne party arrived, and Miss Thorne was in great anxiety about the preparations. Mr Thorne also had a great deal to do. But the most hard-working, the most anxious and the most effective person at Ullathorne House was the steward, Mr Plomacy. In his youth he had lived through dangerous times, and had once been sent over to Paris with secret letters, hidden in his boot, for the King of France. He had been lucky enough to return safely, and since then had stayed quietly at home, but the adventure had gained him a reputation for political cleverness and complete reliability. Now he had been steward of Ullathorne for more than fifty years, and it had been a very easy life. Who could require much work from a man who had carried documents which, if discovered, would have cost him his head?

1

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But on occasions such as this, Mr Plomacy proved his real worth. He had the honour of the family at heart, and he appreciated the duties of hospitality for such an ancient house. Therefore he always took the arrangements for such events into his own hands, and very well he managed them, too.

2

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

The day had been planned as follows: the guests would gather in the house and garden; sports would be played in the field; a generous meal would be served. Two enormous tents had been set up, one in the main part of the garden, near the house, and the other in the sports field, separated from the garden by a stream. High society – the lords, ladies, clergy, and gentlemen of the surrounding area – would have their lunch in the garden tent, while low society – the farmers, shopkeepers, and other ordinary working people – would eat in the field tent.

3

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

A difficult question presented itself immediately. Who, exactly, was to be fed in the garden and who in the field? It was easy to see that Bishop Proudie would belong in the garden, and Farmer Greenacre, with his red face and plain country manners, in the field. But what about Mrs Lookaloft, whose husband was only a farmer, but whose daughters attended a fashionable private school, and who had a piano in her sitting room? She would not be happy talking about butter and chickens to her neighbour Mrs Greenacre, and yet she was no fit companion for the Thornes and Grantlys. People like her would certainly want to leave the field and cross the stream to join high society in the garden tent, if they could. All Miss Thorne and Mr Plomacy could do was to make their arrangements and hope for the best.

4

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

It was a beautiful sunny day, and soon the farm workers and townspeople began to pour in through the gates. Mr Plomacy wanted to turn away all those who had no invitation, but Miss Thorne insisted on offering her hospitality to everybody.

5

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Some ladies and gentlemen arrived, and were shown into the main sitting room in the house. Then, as Miss Thorne had feared, Mrs Lookaloft and her adult daughters marched confidently into the room. Miss Thorne’s servants knew the Lookalofts had no right to be there, but did not like to prevent them entering. Miss Thorne herself, although shuddering slightly at the sight of their unsuitably low-cut dresses, greeted them politely, if a little coldly.

6

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Arabin had also arrived, just in time to see the Stanhopes’ carriage stop in front of the house. He watched in disgust as Mr Slope handed Mrs Bold out of the carriage. The next to arrive were the Proudies, followed by all the important Barchester families, and soon the house and gardens were full of noise and movement.

7

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Arabin watched in disgust as Mr Slope handed Mrs Bold out of the carriage.

8

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Eleanor left the Stanhopes as soon as possible, and went to look for her father. She was pleased to find him with Mr Arabin. There was something particular she wanted them both to hear.

9

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I came with the Stanhopes, father,’ she said. She saw Mr Arabin looking at her sternly. She knew his accusation was: ’You came with them in order to be accompanied by Mr Slope.’

10

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

She continued rather breathlessly, ’In our carriage were Dr Stanhope, Charlotte, myself, and Mr Slope.’ As she spoke the last name, Mr Arabin turned and walked slowly away. ’Father,’ she said desperately, ’I couldn’t help coming with Mr Slope!’

11

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Why would you wish to help it, my dear?’

12

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Father, you must know all the things they said at Plumstead. How unjust the archdeacon was, and Mr Arabin too! He’s a hateful man, but –’

13

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Who’s a hateful man, my dear? Mr Arabin?’

14

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

No, father, you know I mean Mr Slope. He’s the most hateful man I ever met in my life. But how could I help coming in the same carriage as him?’

15

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

A great weight began to roll off Mr Harding’s mind. So, after all, the Grantlys, with all their wisdom, were wrong! His Eleanor, the daughter of whom he was so proud, was not to become Mr Slope’s wife! ’My darling girl, I am so delighted!’

16

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But surely, father, you didn’t suspect –’

17

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I don’t know what you mean by "suspect", Eleanor. There would be nothing disgraceful in such a marriage.’

18

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

And Mr Harding would have explained that Mr Slope was a very good sort of man and a very suitable second husband for a young widow, if he had not been interrupted by Eleanor’s greater energy.

19

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

It would be disgraceful! It would be wrong! It would be horrible! I don’t wonder at Dr Grantly and Susan, but father, I do wonder at you. How could you believe it of me?’ And Eleanor, unable to hold back her tears, sobbed bitterly.

20

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But she could not be angry for long with her father, who confessed his misjudgement of her character and promised never to make the same mistake again. He helped her dry her tears, and, arm in arm, in perfect happiness, they walked towards the house.

21

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Miss Thorne was at her front door, welcoming latecomers. The signora, looking as beautiful and fascinating as ever, was carried inside and placed carefully on a sofa, where, as usual, she was the centre of male attention. But soon all eyes turned to the door again, and Lady de Courcy made her entrance.

22

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Lady de Courcy had chosen to show that she was socially above everyone else by arriving three hours late, then complaining loudly of the poor quality of the country roads. But she found a companion to her liking in the bishop’s wife, and soon the two ladies discovered they thought alike on many matters.

23

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charming person, Miss Thorne!’ said Mrs Proudie.

24

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Charming, indeed! And isn’t her dress delightful?’

25

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Quite delightful. I wonder if she paints – there’s something about the colour that makes me think –’

26

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I have no doubt she does. But tell me, Mrs Proudie, who is that woman on the sofa by the window?’ And Lady de Courcy looked meaningfully over at the signora.

27

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

She’s the dreadful Italian woman, Lady de Courcy. You must have heard of her.’

28

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

What Italian woman? Tell me more, I beg you!’

29

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

She’s not absolutely Italian. She calls herself Signora Neroni, but in fact she’s Dr Stanhope’s younger daughter.’

30

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Ah-h-h-h! I’ve heard my son George mention her. He heard a lot of stories about her in Rome.’

31

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

She made her way into my house once, before I knew anything about her, and I cannot tell you how disgraceful her behaviour was – it was quite wicked!’

32

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Was it?’ said Lady de Courcy delightedly. ’But why does she lie on a sofa?’

33

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

She has only one leg. I believe her husband beat her, and somehow her leg was injured, so she lost the use of it.’

34

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Unfortunate creature!’ Lady de Courcy herself knew something of the difficulties of married life.

35

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Yes, one would pity her, if she only had better manners. But she stares so rudely! And she behaves so badly with men!’

36

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Oh dear!’ said Lady de Courcy.

37

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

You see that clergyman with red hair, standing near her? Through my efforts he became the bishop’s chaplain, but that woman has absolutely ruined him. I shall be forced to require him to leave the palace, and he may even have to leave the Church!’

38

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

What a fool the man must be!’

39

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But this enjoyable conversation was interrupted by the squire, who came to take Lady de Courcy to her seat in the garden tent, and another gentleman, who was to accompany Mrs Proudie.

40

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

As the meal started, Eleanor found herself sitting between Bertie Stanhope and Mr Slope. From her seat near the entrance to the tent, she could see, through the open door of the sitting room, Mr Arabin hanging over the signora’s sofa.

41

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Arabin had passed the previous night alone in the vicar’s house at St Ewold’s. It was his first night there, and a dull evening it had been. Mrs Grantly had been right in saying that a priestess was needed there. He had sat there alone, with his glass in front of him, and then his teapot, thinking about Eleanor Bold. He did little but blame her – blame her for liking Mr Slope, blame her for not liking him, blame her for being independent and passionate. And yet the more he thought of her, the more he loved her. Then he was annoyed with her again. Why had she refused to answer a plain question, and put an end to his misery? Mr Arabin slept little that night.

42

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

When he arrived next morning at Ullathorne, he was in a state of confused uncertainty and hope, until the moment when he saw Mr Slope hand Eleanor out of her carriage. At once he assumed that she had invited him to accompany her, and that news of their engagement would follow, as night follows day. Soon afterwards he heard from Eleanor’s own lips that she had come with Mr Slope; Mr Arabin’s agony of suffering prevented him from understanding that she and Mr Slope had both been guests of the Stanhopes.

43

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

He wandered aimlessly into the house, avoiding conversation with anyone. And when the signora was carried in, he was feeling too weak to resist the temptation of her beauty, so, hardly knowing what he was doing, he went to sit beside her.

44

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

It is impossible to discover how she gained this knowledge, but the signora knew Mr Arabin was in love with Mrs Bold. It was therefore quite natural for her to wish to trap him, to prove to herself that her charms were greater than the widow’s. She had had almost enough of Mr Slope, although it was fun to drive a very self-important chaplain to madness by a desperate and ruinous passion. But Mr Arabin was a bigger and better fly; unlike Mr Slope, he was a highly intelligent, well-educated gentleman.

45

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

What is the matter, Mr Arabin?’ she asked playfully. ’Your friend Mr Slope was here a moment ago, full of good humour. Why don’t you rival him?’

46

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Arabin shuddered visibly, and Madeline knew at once he was jealous of Mr Slope. ’You and he are complete opposites,’ she continued. ’He loves to be praised, you foolishly do not. He is proud and confident; he will allow nothing to stop him achieving his ambitions. You are modest and self-doubting; you are too easily persuaded to give up your dearest hopes and dreams.’

47

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Arabin was very surprised. How did this woman he hardly knew understand the secrets of his heart?

48

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Slope is born to be successful,’ Madeline went on. ’When you see him raised to a high position, with wealth, a charming wife and family, you will begin to envy him and wish you had done the same.’

49

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Perhaps that is true,’ Mr Arabin admitted honestly.

50

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Remember, Mr Arabin, the good things of this world are always worth winning. That includes beautiful women. But you must fight for them! I can see Mrs Bold looking at you from the garden tent. What do you think of her as a companion for life?’

51

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Mr Arabin glanced towards the garden and caught Eleanor looking at him. She looked quickly away. ’I am afraid Mrs Bold is engaged to another,’ he said. ’She is a very beautiful, intelligent woman. It is impossible to know her without admiring her.’

52

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

And you dare to tell me this, when you know I claim to be a beauty myself!’ The signora pretended to be angry.

53

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

You are more beautiful, perhaps more clever. But –’

54

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

Thank you, Mr Arabin. I knew we would be friends.’

55

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

But Mrs Bold is the one who –’

56

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

I won’t hear another word. As long as she is in second place to me, I am happy. Now Mr Arabin, I am dying of hunger. Just fetch me a plate of food and a glass of wine, and then go to have your own lunch.’

57

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
-

In a sort of dream, Mr Arabin did as he was told. And as she watched him go into the garden tent, Madeline knew she had read his heart, and was amazed at his honesty. He was the first man who had not tried to court or flatter her, and whose words she felt she could trust. This endeared him to her. And as it seemed unlikely that Eleanor would agree to marry Bertie, Madeline decided to do good for once in her life, and give up Mr Arabin to the woman whom he loved. Not only that, she would do everything in her power to assist his courtship.

58

读书笔记

是否公开

我的读书笔记

仅对会员开放

网友的读书笔记

仅对会员开放
序号 英文/音标 中文解释 更多操作

Paris

[’pærɪs]

n.巴黎;重楼(百合科植物);帕里斯(姓氏)

honour

[ˈɒnə]

n.光荣;

hospitality

[ˌhɒspɪ’tæləti]

n.款待;殷勤;好客;酒店管理

clergy

[’klɜːdʒi]

n.【总称】牧师;神职人员

shopkeeper

[’ʃɒpkiːpə(r)]

n.店主;零售商人

marches

[mɑːtʃ]

1. n. (尤指英格兰与苏格兰或威尔士的)边界地区, 2.动词march的第三人称单数形式

shudder

[’ʃʌdə(r)]

vi.战栗;发抖

carriage

[’kærɪdʒ]

n.四轮马车

Eleanor

[ˈelɪnə]

埃莉诺(女子名)

stern

[stɜːn]

adj.严厉的;严峻的;苛刻的;坚决的

breathless

[’breθləs]

adj.喘不过气来的

unjust

[ˌʌn’dʒʌst]

adj.不公平的

hateful

[’heɪtfl]

adj.可恨的

darling

[’dɑːlɪŋ]

n.亲爱的;可爱的人;可爱的物

disgraceful

[dɪs’ɡreɪsfl]

adj.可耻的;不光彩的

Susan

[’suːzn]

n.苏珊(女子名)

sob

[sɒb]

v.抽泣;呜咽

misjudgement

[ˌmɪs’dʒʌdʒmənt]

n.错误的判断.

dreadful

[’dredfl]

adj.可怕的;糟糕的

behaviour

[bɪˈheɪvɪə]

n.行为

rude

[ruːd]

adj.粗鲁无礼的;原始的;未加工的;粗糙的;猛烈的

chaplain

[’tʃæplɪn]

n.专职教士;牧师

enjoyable

[ɪn’dʒɔɪəbl]

adj.有趣的;愉快的

conversation

[ˌkɒnvə’seɪʃn]

n.谈话;会话

passionate

[’pæʃənət]

adj.热情的;激情的;易怒的

agony

[’æɡəni]

n.极度的痛苦;挣扎

aimless

[’eɪmləs]

adj.无目的的;没有目标的

ruinous

[’ruːɪnəs]

adj.破坏性的;招致毁减的;零落的

playfulness

[’pleɪfl]

adj.爱玩耍的;嬉戏的;开玩笑的

amaze

[ə’meɪz]

vt.使吃惊;使惊异

flatter

[’flætə(r)]

v.奉承;恭维;取悦;显得好看

felted

[’feltɪd]

v. 把 ... 制成毡(使 ... 粘结)

endear

[ɪn’dɪə(r)]

v.使受喜爱

courtship

[’kɔːtʃɪp]

n.求爱;求婚;求爱时期

简典