译典友情编辑(建议登录会员后操作)
编辑说明:您可以直接修改编辑中英文词条(句子),也可以在备注栏输入补充解释和支持材料,甚至可以上传图片。您编辑的内容将以署名方式展示给其他用户。您的参与,是我们的荣耀。我们建议您先登录/注册本站会员,认领本词条的编辑权。译典的蓬勃发展离不开您的支持。
通译语典文库是一部经典文章集合。通过上下文来限定语句直至词语的语境, 获取最准确的语义,直达翻译佳境!
正文
目录
文库目录
文库收藏
中文百科
Wiki百科
属类:
双语小说
【分类】英语教材
-[作者: 网络]
阅读:[8665]
《
字+字-
页+页-
字+字-
页+页-
》
1
-
公爵这时已经完全醒了,担心不可能这么短时间内便得到来自马德里的情报,
1
-
The Duke, by this time perfectly awake, was staggered at the impossibility of receiving intelligence from Madrid in so short a space of time;,
2
-
对国王的信使请求让他的女婿来继任西班牙国王这种荒谬之举甚为困惑。
2
-
and perplexed at the absurdity of a king’s messenger applying for his son-in-law to succeed the King of Spain:,
3
-
“这家伙醉了,还是疯了?你们派的人在哪儿呢?”公爵边大声说,边拉开床帘;只见站在床前的不是皇家信使,
3
-
"Is the man drunk, or mad? Where are your dispatches?" exclaimed his grace, hastily drawing back his curtain; where, instead of a royal courier,,
4
-
他认出站在旁边的是那位胖胖的脸上一副愉快神情的来自康沃尔的老朋友,见他弯腰鞠躬,手上捧着帽子,
4
-
he recognized at the bedside, the fat, good-humored countenance of his friend from Cornwall, making low bows, with hat in hand,,
5
-
说“希望大人不要忘了仁慈的承诺,在最后的选举中照顾他女婿”。
5
-
and "hoping my lord would not forget the gracious promise he was so good as to make, in favor of his son-in-law, at the last election.",
6
-
公爵对如此不合时宜的打扰非常恼怒,对来自西班牙的消息很失望,他眉头紧蹙,
6
-
Vexed at so untimely a disturbance, and disappointed of news from Spain, the Duke frowned for a moment;,
7
-
但很快就对如此滑稽和可笑的混乱转怒为笑,
7
-
but chagrin soon gave way to mirth, at so singular and ridiculous a combination of circumstances,,
8
-
不再冲动,他哈哈大笑着躺在床上,示意侍者。
8
-
and, yielding to the impulse, he sunk upon the bed in a violent fit of laughter, which was communicated in a moment to the attendants.,
9
-
这则轶闻的叙述者评述道,
9
-
The relater of this little narrative, concludes, with observing,,
10
-
“尽管纽卡斯尔公爵没有将他老相识的亲戚送上西班牙国王的宝座,
10
-
"Although the Duke of Newcastle could not place the relative of his old acquaintance on the throne of His Catholic Majesty,,
11
-
他还是把他安排到一个不那么显要的位置上——他让他担任收税官。”
11
-
he advanced him to a post not less honorable—he made him an exciseman.",
译典文库友情编辑(建议登录会员后操作)
×