正文 目录 诗库目录 作者介绍
崔颢乐府:邯郸宫人怨
属类:古代诗词- -[作者: 崔颢] -[阅读: 245]
字+字- 页+页- 拼音 注释 字+字- 页+页-
邯郸陌上三月春,
Hándān mò shàng sān yuè chūn,
暮行逢见一妇人。
mù xíng féng jiàn yī fù rén.
2
《邯郸陌上三月春,
{邯郸:战国时赵国都城,在今河北邯郸。陌上:道路上。三月春:点明时令为春季。} 暮行逢见一妇人。
{暮行:傍晚赶路。逢见:遇见。} 自言乡里本燕赵,
{自言:自称。乡里:故乡。燕赵:战国时燕国与赵国,泛指今河北、山西一带,古称多出佳人。} 少小随家西入秦。
{少小:年幼时。西入秦:向西迁入秦地(今陕西一带)。} 母兄怜爱无俦侣,
{母兄:母亲和兄长。怜爱:疼爱。无俦侣:没有同伴,指备受宠爱、孤独娇养。} 五岁名为阿娇女。
{阿娇:女子昵称,含娇宠之意。} 七岁丰茸好颜色,
{丰茸:形容容貌丰润美好。好颜色:容貌美丽。} 八岁黠惠能言语。
{黠惠:聪慧机敏。能言语:擅长言辞。} 十三兄弟教诗书,
{兄弟:此处或指家族中男性亲属。教诗书:教授诗文典籍,体现家庭教养。} 十五青楼学歌舞。
{青楼:此处指显贵家女子的闺阁,唐代亦指歌舞伎居所。学歌舞:学习歌舞技艺。} 我家青楼临道旁,
{临道旁:临近道路边。} 纱窗绮幔暗闻香。
{绮幔:华美的帷帐。暗闻香:隐约闻到香气。} 日暮笙歌驻君马,
{笙歌:奏乐歌唱。驻君马:使君子的车马停驻。} 春日妆梳妾断肠。
{妆梳:梳妆打扮。断肠:形容极度伤感,暗示红颜易老、欢宴难久的哀愁。} (注:此诗为崔颢《邯郸宫人怨》片段,以第一人称叙述一位女子从幼年受宠到沦落风尘的经历,通过细腻的生命轨迹描写,折射出盛唐社会繁华背后的个体命运悲欢。)
《黄鹤楼》作者崔颢的这首《邯郸宫人怨》片段,通过宫人自述展现了宫廷生活的华贵与哀怨。以下为逐句注释: 【不用城南使君婿】
{不必嫁给城南的显贵子弟。“使君”为刺史尊称,“婿”指夫婿。此句言本可嫁与地方官员} 【本求三十侍中郎】
{原本只求嫁与年轻官员。“三十”指年龄,“侍中郎”为宫廷近侍官,此处代指青年才俊} 【何知汉帝好容色】
{岂知皇帝喜好美色。“汉帝”借指唐皇,暗示宫廷选美} 【玉辇携归登建章】
{被皇家车辇接入建章宫。“玉辇”饰玉车驾,“建章”汉代宫名,此处借指唐宫} 【建章宫殿不知数】
{建章宫内殿宇无数。极言宫殿规模宏大} 【万户千门深且长】
{千门万户深邃绵长。化用《史记》“千门万户”典故,状宫殿幽深} 【百堵涂椒接青琐】
{椒泥涂墙连接雕窗。“百堵”言宫墙连绵,“椒涂”以花椒和泥涂壁(汉代后宫制),“青琐”镂刻连环纹窗格} 【九华阁道连洞房】
{彩绘阁道连通幽深宫室。“九华”多重华彩,“洞房”指深邃内室} 【水晶帘箔云母扇】
{水晶帘与云母屏风。“箔”指帘子,“云母扇”云母镶嵌的障扇} 【琉利窗牖玳瑁床】
{琉璃窗配玳瑁装饰的床榻。“琉利”即琉璃,“牖”为窗户,“玳瑁”海龟甲壳装饰} 【岁岁年年奉欢宴】
{年复一年侍奉欢宴。“奉”指陪侍} 【娇贵荣华谁不羡】
{娇宠尊贵令人艳羡。转折前奏,为下文埋笔} 【恩情莫比陈皇后】
{恩宠不及汉武帝陈皇后。用陈阿娇典故暗示失宠} 【宠爱全胜赵飞燕】
{得宠时胜过汉成帝赵飞燕。以赵飞燕作比,凸显荣宠无常} 注:本诗采用乐府叙事体,通过宫人回忆展现“以色事人”的悲剧。诗中“汉帝”“建章”等汉代意象,实为唐代宫廷写照。末二句以陈皇后、赵飞燕两个命运迥异的历史人物作比,揭示宫廷女性“荣华难久”的普遍命运,与开篇“本求三十侍中郎”形成命运逆转的戏剧张力。
《长信宫》(片段) 唐·崔颢 瑶房侍寝世莫知
{瑶房:美玉装饰的宫室,指得宠时的居所。侍寝:陪伴君王就寝。此句言曾得君王隐秘宠幸,外人不知。} 金屋更衣人不见
{金屋:用汉武帝“金屋藏娇”典故,指受宠时所居华屋。更衣:更换衣物,亦暗指侍奉君王起居。两句极写昔日受宠时的隐秘与尊荣。} 谁言一朝复一日
{谁言:岂料。一朝复一日:日复一日,指时光流逝。} 君王弃世市朝变
{弃世:帝王驾崩。市朝变:朝局市井皆生变故,暗指权力更迭。} 宫车出葬茂陵田
{宫车:灵车。茂陵:汉武帝陵墓,此处代指先帝陵寝。} 贱妾独留长信殿
{长信殿:汉代太后居所,失宠嫔妃常居此处。两句写先帝葬后自身被遗弃的境遇。} 一朝太子升至尊
{太子:新继位的皇帝。升至尊:登基为帝。} 宫中人事如掌翻
{如掌翻:如手掌翻覆,极言宫中权力关系彻底颠倒。} 同时侍女见谗毁
{见:遭受。谗毁:被谗言诬陷。} 后来新人莫敢言
{新人:新得宠的宫人。莫敢言:不敢为其辩白。} 兄弟印绶皆被夺
{印绶:官印绶带,指官职。此句言家族受牵连被削职。} 昔年赏赐不复存
{往日所得赏赐皆被抄没。} 一旦放归旧乡里
{放归:被遣散出宫。} 乘车垂泪还入门
{乘车:简陋车驾。垂泪还入门:泪流满面回到故乡旧宅。} 【注释总析】 本诗以汉代长信宫故事为依托,通过一位嫔妃的独白,展现宫廷宠辱无常的悲剧。诗中“瑶房金屋”与“长信贱妾”、“昔年赏赐”与“印绶被夺”形成强烈对比,暗用“金屋藏娇”典故而反写其结局。“宫车葬陵”与“垂泪入门”的时空对照,深刻揭示权力更迭中女性沦为牺牲品的命运。全篇以线性叙事勾连九组意象,语言凝练如史笔,末句“垂泪还入门”以家门为终点,恰与开头“瑶房”形成闭环,完成对宫廷荣枯的冷峻观照。
《黄鹤楼》作者崔颢此诗片段,以下为逐句注释: 【父母愍我曾富贵】
{父母怜惜我(指诗中女性)曾经出身富贵之家} 【嫁与西舍金王孙】
{将我嫁给西邻显贵子弟(金王孙:汉代典故,代指贵族子弟)} 【念此翻覆复何道】
{想到命运如此翻覆还能说什么呢} 【百年盛衰谁能保】
{人生百年的兴衰起伏谁能预料保持} 【忆昨尚如春日花】
{回忆往昔还像春天的花朵般绚烂} 【悲今已作秋时草】
{悲叹如今已成秋日衰草般凋零} 【少年去去莫停鞭】
{青春年华匆匆逝去无法挽留(停鞭:勒马止步,喻停留)} 【人生万事由上天】
{人生种种际遇皆由上天安排} 【非我今日独如此】
{并非只有我今日遭遇这般困境} 【古今歇薄皆共然】
{古往今来人情淡薄皆是如此(歇薄:淡薄,冷落)} 注:此诗通过女性口吻抒写命运无常之感,融合个人际遇与历史慨叹,体现唐代闺怨诗与哲理诗的融合特征。“春日花”“秋时草”的意象对比,“古今歇薄”的时空延伸,强化了盛衰无常的永恒主题。
                                                      
                                                    
简典