灼灼西颓日,余光照我衣。
Zhuózhuó xī tuí rì, yú guāngzhào wǒ yī.
明亮耀眼的样子;西沉的太阳
回风吹四壁,寒鸟相因依。
Huí fēng chuī sì bì, hán niǎo xiāng yīn yī.
残余的阳光;映照在我的衣衫上
周周尚衔羽,蛩蛩亦念饥。
Zhōu zhōushàngxián yǔ, qióng qióng yì niàn jī.
旋风;吹拂着房屋四壁
如何当路子,磬折忘所归。
Rúhé dāng lùzi, qìng zhé wàng suǒ guī.
寒天的鸟儿;相互依偎取暖
岂为夸誉名,憔悴使心悲。
Qǐ wèi kuā yù míng, qiáocuì shǐ xīn bēi.
传说中的双头鸟;尚且懂得衔羽互助
宁与燕雀翔,不随黄鹄飞。
Níng yǔ yànquè xiáng, bùsuí huánggǔfēi.
古代传说中的异兽;也知道惦念饥饿
黄鹄游四海,中路将安归?
Huánggǔyóu sìhǎi, zhōnglù jiāng ān guī?
为什么;身居要职的人
7