北落师门
North gate of the military camp
属类:无分类专名 -中国传统-
东次将
Second eastern general
属类:无分类专名 -中国传统-
东次相
Second eastern minister
属类:无分类专名 -中国传统-
东上将
First eastern general
属类:无分类专名 -中国传统-
东上相
First eastern minister
属类:无分类专名 -中国传统-
二十八宿
Twenty-eight Mansions
属类:无分类专名 -中国传统-
二十四节气
The Twenty-four Solar Terms
属类:无分类专名 -中国传统-
九州殊口
Interpreters of nine dialects
属类:无分类专名 -中国传统-
军南门
Southern military gate
属类:无分类专名 -中国传统-
垒壁阵
The line of ramparts
属类:无分类专名 -中国传统-
南极星区
Southern Sky
属类:无分类专名 -中国传统-
农丈人
Peasant
属类:无分类专名 -中国传统-
骑阵将军
Chariot and Cavalry general
属类:无分类专名 -中国传统-
太微右垣
Right wall
属类:无分类专名 -中国传统-
太微垣
Supreme Palace Enclosure
属类:无分类专名 -中国传统-
太微左垣
Left wall
属类:无分类专名 -中国传统-
太阳守
Guard of the Sun
属类:无分类专名 -中国传统-
天大将军
Great general of the heaven
属类:无分类专名 -中国传统-
天干地支
The Heavenly Stems and Earthly Branches
属类:无分类专名 -中国传统-
天皇大帝
Great Emperor of Heaven
属类:无分类专名 -中国传统-
天垒城
Celestial ramparts
属类:无分类专名 -中国传统-
天市右垣
Right wall
属类:无分类专名 -中国传统-
天市垣
Heavenly Market Enclosure
属类:无分类专名 -中国传统-
天市左垣
Left wall
属类:无分类专名 -中国传统-
土公吏
Official for materials supply
属类:无分类专名 -中国传统-
五帝内座
Interior seats of five emperors
属类:无分类专名 -中国传统-
五帝座
Seats of the five emperors
属类:无分类专名 -中国传统-
五诸侯
Five feudal kings
属类:无分类专名 -中国传统-
西次将
Second western general
属类:无分类专名 -中国传统-
西次相
Second western minister
属类:无分类专名 -中国传统-
西上将
First western general
属类:无分类专名 -中国传统-
西上相
First western minister
属类:无分类专名 -中国传统-
右摄提
Left conductor
属类:无分类专名 -中国传统-
右执法
Right law administrator
属类:无分类专名 -中国传统-
羽林军
Palace guard
属类:无分类专名 -中国传统-
紫微右垣
Right Wall
属类:无分类专名 -中国传统-
紫微垣
Purple Forbidden Enclosure
属类:无分类专名 -中国传统-
紫微左垣
Left wall
属类:无分类专名 -中国传统-
左摄提
Right conductor
属类:无分类专名 -中国传统-
左执法
Left law administrator
属类:无分类专名 -中国传统-
1 | 北落师门 | North gate of the military camp |
|
2 | 东次将 | Second eastern general |
|
3 | 东次相 | Second eastern minister |
|
4 | 东上将 | First eastern general |
|
5 | 东上相 | First eastern minister |
|
6 | 二十八宿 | Twenty-eight Mansions |
|
7 | 二十四节气 | The Twenty-four Solar Terms |
|
8 | 九州殊口 | Interpreters of nine dialects |
|
9 | 军南门 | Southern military gate |
|
10 | 垒壁阵 | The line of ramparts |
|
11 | 南极星区 | Southern Sky |
|
12 | 农丈人 | Peasant |
|
13 | 骑阵将军 | Chariot and Cavalry general |
|
14 | 太微右垣 | Right wall |
|
15 | 太微垣 | Supreme Palace Enclosure |
|
16 | 太微左垣 | Left wall |
|
17 | 太阳守 | Guard of the Sun |
|
18 | 天大将军 | Great general of the heaven |
|
19 | 天干地支 | The Heavenly Stems and Earthly Branches |
|
20 | 天皇大帝 | Great Emperor of Heaven |
|
21 | 天垒城 | Celestial ramparts |
|
22 | 天市右垣 | Right wall |
|
23 | 天市垣 | Heavenly Market Enclosure |
|
24 | 天市左垣 | Left wall |
|
25 | 土公吏 | Official for materials supply |
|
26 | 五帝内座 | Interior seats of five emperors |
|
27 | 五帝座 | Seats of the five emperors |
|
28 | 五诸侯 | Five feudal kings |
|
29 | 西次将 | Second western general |
|
30 | 西次相 | Second western minister |
|
31 | 西上将 | First western general |
|
32 | 西上相 | First western minister |
|
33 | 右摄提 | Left conductor |
|
34 | 右执法 | Right law administrator |
|
35 | 羽林军 | Palace guard |
|
36 | 紫微右垣 | Right Wall |
|
37 | 紫微垣 | Purple Forbidden Enclosure |
|
38 | 紫微左垣 | Left wall |
|
39 | 左摄提 | Right conductor |
|
40 | 左执法 | Left law administrator |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。