产业转移示范区
demonstration zones for accepting relocated industries
属类:时事政治 -中国特色术语-
惩治和预防腐败体系
the institution for punishing and preventing corruption
属类:时事政治 -中国特色术语-
出口退税负担机制
the mechanism for sharing the cost of export tax rebates
属类:时事政治 -中国特色术语-
党的基层建设
the CPC’s construction at the community/basic/grassroots level
属类:时事政治 -中国特色术语-
第八次中日韩外长会
the eighth China-Japan-ROK Foreign Ministers’ Meeting
属类:时事政治 -中国特色术语-
第四次中美亚太事务
fourth round of the U.S.-China Asia-Pacific Consultations
属类:时事政治 -中国特色术语-
对外工程承包营业额
receipts from overseas project contracting operations
属类:时事政治 -中国特色术语-
发展成果由人民共享
developmentshould be of direct benefit to the people
属类:时事政治 -中国特色术语-
佛性成就十二时
On Perfecting Buddha-Nature: To the Tune of Shi Er Shi
属类:时事政治 -中国特色术语-
国家权力机关组织制度
the organizational system for organs of state power
属类:时事政治 -中国特色术语-
国家药品医疗器械标准
the national standards for drugs and medical devices
属类:时事政治 -中国特色术语-
海峡两岸经济合作框架
cross-Straits Economic Cooperation Framework Agreement
属类:时事政治 -中国特色术语-
加工贸易转型升级
transformation and upgrading of the processing trade
属类:时事政治 -中国特色术语-
家电下乡政策
the policy of providing subsidies for rural residents to purchase home appliances
属类:时事政治 -中国特色术语-
家族本位主义
family departmentalism/parochialism;departmentalism/ parochialism of feudal clan
属类:时事政治 -中国特色术语-
坚持育人为本
give top priority to cultivating the integrity of students
属类:时事政治 -中国特色术语-
建立健全国内司法体系
establish and improve their domestic judicial systems
属类:时事政治 -中国特色术语-
紧密团结在党中央周围
to rally closely around the Party Central Committee
属类:时事政治 -中国特色术语-
聚焦发展 共创繁荣
Keep Development in Focus and Create Prosperity for All
属类:时事政治 -中国特色术语-
考试招生制度改革
the reform of the school examination and enrollment systems
属类:时事政治 -中国特色术语-
科研项目和资金管理
the management of research projects and their funding
属类:时事政治 -中国特色术语-
可检验性原则
principle of testability;(Carnap’s)the testability criterion of meaning
属类:时事政治 -中国特色术语-
联手应对国际金融危机
joint response to the international financial crisis
属类:时事政治 -中国特色术语-
粮食供需保持大体平衡
maintain an overall balance between grain supply and demand
属类:时事政治 -中国特色术语-
领导干部民主评议制度
system of democratic appraisal of leading officials
属类:时事政治 -中国特色术语-
农村环境综合整治
the comprehensive improvement of the rural environment
属类:时事政治 -中国特色术语-
强制检定计量器具
enforced compulsory inspection on measurement instruments
属类:时事政治 -中国特色术语-
上下同欲者胜
Success belongs to those who share;from top to bottom;in one purpose.Success comes to those who share in one purpose.
属类:时事政治 -中国特色术语-
四化同步
integrating the development of industrialization,IT application,urbanization and agricultural modernization
属类:时事政治 -中国特色术语-
四种危险
four risks(the four dangers that the CPC faces today;including ideological sluggishness;inadequate governing capacity;isolation from the people;passivity in work and corruption)
属类:时事政治 -中国特色术语-
诉讼与非诉讼程序法
Litigation and Non-litigation Procedural Legislation
属类:时事政治 -中国特色术语-
通行的国际经贸规则
internationally recognized economic and trade rules
属类:时事政治 -中国特色术语-
土地出让金收支
the revenue from the sale of land-use rights and its use
属类:时事政治 -中国特色术语-
新一代信息技术
next-generation information and communication technology
属类:时事政治 -中国特色术语-
医疗纠纷预防调解机制
mechanisms for preempting and mediating medical disputes
属类:时事政治 -中国特色术语-
以农业为基础
the principle that agriculture is the basis of the national economy
属类:时事政治 -中国特色术语-
英雄史观
heroic conception of history;a conception of history as determined by heroes
属类:时事政治 -中国特色术语-
在发展中促转变
to spur change in the course of pursuing development
属类:时事政治 -中国特色术语-
着力惠民生
the focus has always been to bring benefits to the people
属类:时事政治 -中国特色术语-
注重效益质量
pay still more attention to efficiency and quality.
属类:时事政治 -中国特色术语-
1 | 产业转移示范区 | demonstration zones for accepting relocated industries |
|
2 | 惩治和预防腐败体系 | the institution for punishing and preventing corruption |
|
3 | 出口退税负担机制 | the mechanism for sharing the cost of export tax rebates |
|
4 | 党的基层建设 | the CPC’s construction at the community/basic/grassroots level |
|
5 | 第八次中日韩外长会 | the eighth China-Japan-ROK Foreign Ministers’ Meeting |
|
6 | 第四次中美亚太事务 | fourth round of the U.S.-China Asia-Pacific Consultations |
|
7 | 对外工程承包营业额 | receipts from overseas project contracting operations |
|
8 | 发展成果由人民共享 | developmentshould be of direct benefit to the people |
|
9 | 佛性成就十二时 | On Perfecting Buddha-Nature: To the Tune of Shi Er Shi |
|
10 | 国家权力机关组织制度 | the organizational system for organs of state power |
|
11 | 国家药品医疗器械标准 | the national standards for drugs and medical devices |
|
12 | 海峡两岸经济合作框架 | cross-Straits Economic Cooperation Framework Agreement |
|
13 | 加工贸易转型升级 | transformation and upgrading of the processing trade |
|
14 | 家电下乡政策 | the policy of providing subsidies for rural residents to purchase home appliances |
|
15 | 家族本位主义 | family departmentalism/parochialism;departmentalism/ parochialism of feudal clan |
|
16 | 坚持育人为本 | give top priority to cultivating the integrity of students |
|
17 | 建立健全国内司法体系 | establish and improve their domestic judicial systems |
|
18 | 紧密团结在党中央周围 | to rally closely around the Party Central Committee |
|
19 | 聚焦发展 共创繁荣 | Keep Development in Focus and Create Prosperity for All |
|
20 | 考试招生制度改革 | the reform of the school examination and enrollment systems |
|
21 | 科研项目和资金管理 | the management of research projects and their funding |
|
22 | 可检验性原则 | principle of testability;(Carnap’s)the testability criterion of meaning |
|
23 | 联手应对国际金融危机 | joint response to the international financial crisis |
|
24 | 粮食供需保持大体平衡 | maintain an overall balance between grain supply and demand |
|
25 | 领导干部民主评议制度 | system of democratic appraisal of leading officials |
|
26 | 农村环境综合整治 | the comprehensive improvement of the rural environment |
|
27 | 强制检定计量器具 | enforced compulsory inspection on measurement instruments |
|
28 | 上下同欲者胜 | Success belongs to those who share;from top to bottom;in one purpose.Success comes to those who share in one purpose. |
|
29 | 四化同步 | integrating the development of industrialization,IT application,urbanization and agricultural modernization |
|
30 | 四种危险 | four risks(the four dangers that the CPC faces today;including ideological sluggishness;inadequate governing capacity;isolation from the people;passivity in work and corruption) |
|
31 | 诉讼与非诉讼程序法 | Litigation and Non-litigation Procedural Legislation |
|
32 | 通行的国际经贸规则 | internationally recognized economic and trade rules |
|
33 | 土地出让金收支 | the revenue from the sale of land-use rights and its use |
|
34 | 新一代信息技术 | next-generation information and communication technology |
|
35 | 医疗纠纷预防调解机制 | mechanisms for preempting and mediating medical disputes |
|
36 | 以农业为基础 | the principle that agriculture is the basis of the national economy |
|
37 | 英雄史观 | heroic conception of history;a conception of history as determined by heroes |
|
38 | 在发展中促转变 | to spur change in the course of pursuing development |
|
39 | 着力惠民生 | the focus has always been to bring benefits to the people |
|
40 | 注重效益质量 | pay still more attention to efficiency and quality. |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。