中英文地名和人名建议选择专门化的地名译典或人名译典;有些缩写词在缩写词典中更容易查到;

    detente查询结果如下:

    音标:[deɪ'tɑːnt]
    名词复数:detentes 词频:低频词
    异形词:détente

    基本释义/说明:n.(国际关系等的)缓和;缓和期间.
    详解 英文释义 韦氏词典 英文百科 wiki词典 英文句库
    n.
    (国际关系等的)缓和;缓和期间.
    They have lauded“detente”“peace”and“security”to the skies.
    他们把“缓和”、“和平”、“安全”吹得天花乱坠。
    detente does not necessarily mean an end to ideological propaganda against the different social systems
    缓和并不一定意味着反对不同社会制度的意识形态宣传结束。
    The obsession with Soviet intentions causes the West to be smug during periods of detente and panicky during crisis
    由于对苏联的意图纠缠不清,使得西方在缓和时期沾沾自喜,在危机时期又惊慌失措。
    And when detente went wrong it was the Americans who first saw through all the fog of Vietnam, Watergate and Carterian confusion--the danger--signals in Russia’s arms build-up and the forays of Russian foreign policy into Africa and Asia
    而当缓和出了问题,又是美国人透过越南问题、水门事件和卡特式混乱的迷雾,首先察觉到了俄国的军事集结以及它在外交上突然干预非洲和亚洲的危险信号。
    -扩展释义
    n.
    紧张局势所谓的缓和,解决
    n.
    【法】1. (国际间的)紧张关系的缓和,2. 缓和政策
    例句

    That challenge having been defeated, the Americans led the search for detente with the test-ban treaty in 1963

    挫败了赫鲁晓夫的这一挑战以后,美国人就在1963年用禁止核试验条约率先谋求缓和。

    属类:综合句库---

    And when detente went wrong it was the Americans who first saw through all the fog of Vietnam, Watergate and Carterian confusion--the danger--signals in Russia’s arms build-up and the forays of Russian foreign policy into Africa and Asia

    而当缓和出了问题,又是美国人透过越南问题、水门事件和卡特式混乱的迷雾,首先察觉到了俄国的军事集结以及它在外交上突然干预非洲和亚洲的危险信号。

    属类:综合句库---

    Many people say that detente is now a dead letter.

    很多人说缓和国际紧张局势的论调已是明日黄花.

    属类:综合句库-典型例句--

    detente does not necessarily mean an end to ideological propaganda against the different social systems

    缓和并不一定意味着反对不同社会制度的意识形态宣传结束。

    属类:综合句库---

    The course of detente has not been smooth or even

    缓和的道路也并非平平坦坦,畅通无阻。

    属类:综合句库---

    detente encourages an environment in which competitors can regulate and restrain their differences and ultimately move from competition to cooperation

    缓和有利于促成一种环境,使竞争者可以调整和遏制他们的分歧,最后从竞争走向合作。

    属类:综合句库---

    Soviet policy seemed directed toward fashioning a detente in bilateral relations with our Western European allies, while challenging the U. S

    苏联的政策似乎在谋求同我们的西欧盟国的双边关系上形成缓和局面,而对美国则进行挑战。

    属类:综合句库---

    He warned against a fake detente that would sap resistance to expansionism

    他警告我们不要上假缓和的当,以免放松对扩张主义的斗争。

    属类:综合句库---

    They have lauded“detente ”“peace”and“security”to the skies.

    他们把“缓和”、“和平”、“安全”吹得天花乱坠。

    属类:综合句库---

    They talk about detente , but in actuality they are engaged in intense rivalry

    他们表面上和和气气,骨子里却进行激烈的争夺。

    属类:综合句库---

    Thus we must be clear at the outset on what the term “detente ” entails

    因此,从一开始,我们就必须弄清“缓和”所包含的内容。

    属类:综合句库---

    The obsession with Soviet intentions causes the West to be smug during periods of detente and panicky during crisis.

    由于对苏联的竭力纠缠不清,使得西方在缓和时期沾沾自喜,在危机时期又惊慌失措。

    属类:综合句库-典型例句--

    The obsession with Soviet intentions causes the West to be smug during periods of detente and panicky during crisis

    由于对苏联的意图纠缠不清,使得西方在缓和时期沾沾自喜,在危机时期又惊慌失措。

    属类:综合句库---

    ||1: He began to see the Soviet system as the source of his country’s ills. ||2: In 1977 he told the New York Times of the “diabolic storm” that had broken on his country. ||3: “Our nation has become corrupted, the family has fallen apart, the nation has got drunk, traitors have betrayed each other.” That was true. ||4: But by the late 1970s detente was ending. Fame in the West was no protection. ||5: Even a lone independent-minded priest was an existential—and intolerable—threat for the brittle Soviet leadership. ||6: The fledgling dissident movement was systematically crushed—by imprisonment, exile, coercive psychiatry or ferocious pressure on family members.

    ||1:德米特里·杜德科神父开始认识到前苏联大的系统正是国家症结所在。||2:1977年,他向“纽约时报”讲道,说“罪恶的风暴”搅得这个国家天翻地覆。||3:“我们的国家腐败透顶,家庭支离破碎,我们的国家此时就像一个醉汉,卖国贼之间互相叛变。”他没说错。||4:不过,70年代后期国际紧张关系不再处在缓和状态,西方国家不再顾及名声。||5:在脆弱不堪的前苏联领导层面看来,甚至一个单独具有独立思想的神父也成了实实在在并且不能再坐视不管的威胁。||6:异见运动还没孵化就遭到有计划的打击——监禁、流放、强加精神病罪名亦或异见者家人承受着不堪重负的压力。

    属类:时事政治-经济学人双语版-前苏联的末途 The end of the Sovie -

    ||1: He began to see the Soviet system as the source of his country’s ills. ||2: In 1977 he told the New York Times of the “diabolic storm” that had broken on his country. ||3: “Our nation has become corrupted, the family has fallen apart, the nation has got drunk, traitors have betrayed each other.” That was true. ||4: But by the late 1970s detente was ending. Fame in the West was no protection. ||5: Even a lone independent-minded priest was an existential—and intolerable—threat for the brittle Soviet leadership. ||6: The fledgling dissident movement was systematically crushed—by imprisonment, exile, coercive psychiatry or ferocious pressure on family members.

    ||1:德米特里杜德科神父开始认识到前苏联大的系统正是国家症结所在。||2:1977年,他向“纽约时报”讲道,说“罪恶的风暴”搅得这个国家天翻地覆。||3:“我们的国家腐败透顶,家庭支离破碎,我们的国家此时就像一个醉汉,卖国贼之间互相叛变。”他没说错。||4:不过,70年代后期国际紧张关系不再处在缓和状态,西方国家不再顾及名声。||5:在脆弱不堪的前苏联领导层面看来,甚至一个单独具有独立思想的神父也成了实实在在并且不能再坐视不管的威胁。||6:异见运动还没孵化就遭到有计划的打击——监禁、流放、强加精神病罪名亦或异见者家人承受着不堪重负的压力。

    属类:时事政治-经济学人双语版-前苏联的末途 行尸走肉 -

    ||1:Donald Trump his summit with Kim Jong Un, North Korea’s dictator, as a breakthrough, even going so far as to say “we fell in love” during the ongoing detente .||2:But there has been little progress implementing the deal they signed.||3:The North has been sending out mixed signals about whether it intends to denuclearise.||4:The North’s PR offensive included sending a team to the Winter Olympics that marched with the South Korean side under a reunification flag.

    ||1:特朗普称赞与朝鲜领导人金正恩的峰会是一项突破,甚至在关系不断缓和期间打趣称“我俩陷入爱河了”。||2:然而却落实他们签署的协议方面进展甚微。||3:而朝鲜在是否打算撤除核武器一事上含糊其辞。||4:朝鲜的宣传攻势包括派遣一支队伍参加冬奥会,两国运动员在统一旗帜下并肩入场。

    属类:时事政治-经济学人双语版-一周要闻 王岐山当选国家副主席 美朝关系“破冰 -

    ||1:Under George Bush, America’s relationship with Iran festered.||2:The two powers collaborated occasionally in Afghanistan, but with America driven by the premise that “we don’t speak to evil”, detente was a distant possibility.||3:America saw negotiations not as a tool of diplomacy but as a reward to be granted only to those states that had proved they were deserving of them.||4:Iran, grouped with North Korea and Iraq as part of the “axis of evil”, was not.

    ||1:在乔治·布什领导期间,美伊关系交恶。||2:两国曾在阿富汗事务上有过数次合作,但随着美国将“不与罪恶结交”作为外交前提,两国和解变得遥遥无期。||3:对美国而言,协商不是一种外交手段,而是一个嘉奖,只有那些能证明自己值得交往的国家才配和美国进行协商。||4:作为和朝鲜、伊拉克为伍的“邪恶轴心国”,伊朗自然是不够格的。

    属类:时事政治-经济学人双语版-云计算 Cloud computing -

    His approval ratings, buoyed to 83% in May thanks to a detente with North Korea, have sunk to 56%.

    五月,由于与朝鲜关系的缓和,他的支持率为83%,但如今已降至56%。

    属类:时事政治-经济学人双语版-韩国财阀:三星的千亿美元投资(2) -

    That visit was the most concrete step in the KMT-led detente with China.

    此次访问是国民党主导的与中国大陆缓和的最具体举措。

    属类:英汉句库-www.ftchinese.com--

    But he is also remembered for ending the Vietnam war, opening up relations with communist China, and seeking detente with the Soviet Union.

    但是他也因结束了越战、与中国建交、寻求缓解与苏联的紧张关系而被人们铭记。

    属类:英汉句库-article.yeeyan.org--

    The historic meeting was a sign of detente in one of Asia’s longest-running disputes.

    该历史性会唔表明这场亚洲持续时间最长之一的纷争有缓和迹象。

    属类:英汉句库-article.yeeyan.org--

    More depressing is the demise of Mr Musharraf’s biggest triumph, a detente with India.

    更令人压抑沮丧的是,穆沙拉夫最大的胜利—同印度缓和的关系—也泡汤了。

    属类:英汉句库-www.ecocn.org--

    Foreign affairs used to be the business of the pro-detente foreign ministry.

    过去,外交事务由倾向缓和国际关系的外交部负责,外交部被嘲弄成“卖国部”。

    属类:英汉句库-www.ecocn.org--

    After six decades of gunboat diplomacy, any detente is to be welcomed.

    经历了60载的炮舰外交后,两岸关系任何形式的缓和都是值得欢迎的。

    属类:英汉句库-www.ftchinese.com--

    He also stressed there was no sign of a detente from Pyongyang while Kim Jong-eun, the third son of Kim Jong-il, was being styled for power.

    他还强调称,朝鲜确定金正日的三儿子金正恩(KimJong-eun)为接班人后,平壤方面没有任何缓和迹象。

    属类:英汉句库-www.ftchinese.com--

    Now, detente has seen the two countries open the frontier to visa-free travel.

    现在,两国关系已经缓和,它们开放了边境,允许免签证旅行。

    属类:英汉句库-www.ftchinese.com--

    Remarkably, this detente - weaved with fine words rather than built with concrete actions - has held, and even flourished.

    引人瞩目的是,两国保持了这种缓和关系——建立在漂亮话而不是具体措施的基础上——甚至还有所发展。

    属类:英汉句库-www.ftchinese.com--

    Ankara and Athens, for instance, have entered a period of detente , and relations between Turkey and Syria have greatly improved.

    作为一个榜样,安卡拉和雅典之间已近进入一个关系缓和的时代,而土耳其与叙利亚的关系也得到了极大改善。

    属类:英汉句库-article.yeeyan.org--

    简典