正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科
属类: 双语小说 【分类】英语诗歌 -[作者: 莎士比亚] 阅读:[17363]
字+字- 页+页- 字+字- 页+页-
1
-

请仔细端详你镜中的自己,

1
-

Look in thy glass and tell the face thou viewest,

2
-

如今你应该铸造一个替身,

2
-

Now is the time that face should form another,

3
-

如果你不打算将自己复制,

3
-

Whose fresh repair if now thou not renewest,

4
-

那就是欺世,绝人母之天伦!

4
-

Thou dost beguile the world, unbless some mother.

5
-

哪有这般不通情理的娇娘,

5
-

For where is she so fair whose uneared womb

6
-

会拒绝你耕耘她的处女地?

6
-

Disdains the tillage of thy husbandry?

7
-

哪有如此愚昧无知的俊郎,

7
-

Or who is he so fond will be the tomb

8
-

爱恋着坟墓,甘愿断绝子嗣?

8
-

Of his self-love, to stop posterity?

9
-

你是令堂的镜子,从你身上,

9
-

Thou art thy mother’s glass and she in thee

10
-

能召回春光明媚的四月天,

10
-

Calls back the lovely April of her prime;

11
-

虽有皱纹,但透过年龄之窗,

11
-

So thou through windows of thine age shalt see,

12
-

你黄金般的岁月将会再现。

12
-

Despite of wrinkles this thy golden time.

13
-

你活着,又不想让世人记起,

13
-

But if thou live, remembered not to be,

14
-

就独自死吧,让美与你同逝。

14
-

Die single and thine image dies with thee.

序号 英文/音标 中文解释 更多操作

thou

[ðaʊ]

pron.【古】你;尔;汝

Thou

[ðaʊ]

pron.【古】你;尔;汝

disdain

[dɪs’deɪn]

n.轻蔑

tillage

[’tɪlɪdʒ]

n.耕种;已耕种的土地

husbandry

[’hʌzbəndri]

n.农事;耕作;农牧业;节约(资源)

tomb

[tuːm]

n.坟墓

posterity

[pɒ’sterəti]

n.后代

thee

[ðiː]

pron.【古】你;汝;你自己

prime

[praɪm]

①最初的;第一的;基本的;原始的;

thine

[ðaɪn]

pron. 你的东西;你的

简典