正文 发贴
Game,set and match
作者:译典,发布时间:2026/5/13 15:39:00

"Game, set and match"​ 是一个极具画面感的体育术语,后来演变成一个非常地道的习语

它源自网球(Tennis),但现在经常出现在商业谈判、政治辩论甚至日常吵架中。

1. 🎾 原义:网球比赛的胜利宣言

在网球比赛中,得分等级是:Point(分)→ Game(局)→ Set(盘)→ Match(场)

当一名球员赢下最后一分,从而赢得这一局、这一盘、并最终赢得整场比赛时,裁判会大声宣布:

"Game, set and match, [Player's Name]!"

(翻译:"X 选手拿下本局、本盘及全场胜利!"

  • Game:赢了这一局。

  • Set:赢了这一盘(通常由多局组成)。

  • Match:赢了整场比赛(通常由多盘组成)。

2. 💼 引申义:彻底的完胜 / 盖棺定论

在日常英语中,当人们说 "It's game, set and match to [someone]"​ 时,意思是:

"胜负已分,大局已定,某人取得了压倒性的、无可逆转的胜利。"

它比单纯的 "He won"(他赢了)更有画面感,强调了胜利的全面性决定性

🆚 场景对比(这样用才地道)

场景

中文语境

地道英文表达

潜台词

体育/竞赛

"比赛结束了,XX队毫无悬念地拿下了冠军。"

It's game, set and match to​ the Lakers.

强调不仅是赢了,而且是横扫式的、统治级的胜利。

商业谈判

"对方提出了无法拒绝的条件,这单生意我们已经稳拿了。"

With that offer, it's game, set and match.

谈判结束,尘埃落定,我们赢了。

辩论/吵架

"他抛出那个证据后,对方哑口无言,彻底输了。"

That final argument was game, set and match.

一锤定音,对方没有任何反驳余地。

幽默自嘲

(当你搞砸了所有事情)

Well, that's game, set and match​ to chaos.

彻底完蛋了,输得底裤都不剩(幽默用法)。


简典