中英文地名和人名建议选择专门化的地名译典或人名译典;有些缩写词在缩写词典中更容易查到;

    译典分类词汇:法律规范名称
    上下层叠 左右对照 词库分类 双语句库 中文百科 Wiki百科 本类搜索 功能查询:

    译典分类展示:法律规范名称 次级分类:

    序号 中文 英文 操作
    1 关于上海浦东新区鼓励外商投资减征、免征企业所得税和工商统一税的规定 Provisions Concerning Reduction of and Exemption from Enterprise Income Tax and Consolidated Industrial and Commercial Tax for the Encouragement of Foreign Businessmen to Invest in the Shanghai Pudong

    2 国务院办公厅关于对在我国境内举办对外经济技术展览会加强管理的通知 Circular of the General Office of the State Council Concerning Strengthening the Administration of Holding of Foreign Economic and Technological Exhibitions Within the Territory of China

    3 国务院办公厅关于再次重申发布全国性对外经贸法规、政策有关规定的通知 Circular of the General Office of the State Council on Restating Once Again the Provisions Concerning the Promulgation of National Regulations and Policies on Foreign Economic Relations and Trade

    4 国务院办公厅关于做好重新组建仲裁机构和筹建中国仲裁协会筹备工作的通知 Circular of the General Office of the State Council on Making Good Arrangements for the Reorganization of Arbitration Institutions and the Establishment of the China Arbitration Association

    5 国务院办公厅转发国家经贸委关于改进深圳陆运口岸管理工作意见的通知 Circular of the General Office of the State Council for Transmitting Recommendations Submitted by the State Commission of Economy and Trade Concerning Improvement of the Administration of Land Transportation

    6 国务院关于进一步严格控制可用于生产化学武器的化工原料进出口的通知 Circular of the State Council Concerning Further Strictly Controlling the Import and Export of Industrial Chemicals Which May Be Used to Produce Chemical Weapons

    7 国务院关于在国有中小企业和集体企业改制过程中加强金融债权管理的通知 Circular of the State Council Concerning Strengthening the Administration of Financial Creditor’s Rights in the Structural Reform of Medium-and Small-sized State-owned Enterprises and Collective Enterprises

    8 国务院批转国家物价总局关于出口工业品供应作价几个问题的请示报告的通知 Circular of the S.C. on its Approval and Transmission of the Report Submitted by the State Administration for Commodity Prices,Requesting Instructions on Several Problems Concerning the Fixing of Prices of Ind. Goods Supplied for E&I Notice

    9 全国人民代表大会常务委员会关于批准长江南京港对外国籍船舶开放的决定 Decision of the Standing Committee of the NPC on Approving the Opening of Nanjing Port on the Yangtze River to Foreign Vessels

    10 全国人民代表大会常务委员会关于修订中华人民共和国治安处罚条例的决定 Decision of the Standing Committee of the NPC Regarding the Revision of the Regulations of the People’s Republic of China on Administrative Penalties for Public Security

    11 全国人民代表大会常务委员会关于在沿海港口城市设立海事法院的决定 Decision of the Standing Committee of the National People’s Congress on the Establishment of Maritime Courts in Coastal Port Cities

    12 全国人民代表大会常务委员会关于在沿海港口城市设立海事法院的决定 Decision of the Standing Committee of the NPC on the Establishment of Maritime Courts in Coastal Port Cities

    13 全国人民代表大会关于香港特别行政区第一届政府和立法会产生办法的决定 Decision of the NPC on the Method for the Formation of the First Government and the First Legislative Council of the Hong Kong SAR

    14 上海市人民代表大会常务委员会关于授予外国人“上海市荣誉市民”称号的办法 "Procedures of the Standing Committee of the People’s Congress of Shanghai Municipality With Regard to the Awarding of the Title ""Honorary Citizen of Shanghai Municipality"""

    15 中华人民共和国香港特别行政区选举第九届全国人民代表大会代表的办法 Procedures for the Election of Delegates of the Hong Kong SAR of the People’s Republic of China to the Ninth NPC

    1 ..... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    简典
    简典