中英文地名和人名建议选择专门化的地名译典或人名译典;有些缩写词在缩写词典中更容易查到;

    译典分类词汇:法律规范名称
    上下层叠 左右对照 词库分类 双语句库 中文百科 Wiki百科 本类搜索 功能查询:

    译典分类展示:法律规范名称 次级分类:

    序号 中文 英文 操作
    1 第七届全国人民代表大会第三次会议关于修改中华人民共和国中外合资经营企业法的决定 Decision of the NPC Regarding the Revision of the Law of the People’s Republic of China on Chinese-foreign Equity Joint Ventures

    2 国务院办公厅关于做好重新组建仲裁机构和筹建中国仲裁协会筹备工作的通知 Circular of the General Office of the State Council on Making Good Arrangements for the Reorganization of Arbitration Institutions and the Establishment of the China Arbitration Association

    3 国务院办公厅转发国家计委国家科委关于进一步推动实施中国21世纪议程意见的通知 Circular of the General Office of the State Council on Transmitting Suggestions of the State Planning Commission and the State Science and Technology Commission on Further Promoting the Implementation

    4 国务院办公厅转发国家茧丝绸协调小组关于茧丝绸经营管理体制改革意见的通知 Circular of the General Office of the State Council on the Transmission of the Suggestions of the State Cocoon-silk Coordination Group Concerning the Reform of the Cocoon-silk Operational and Management System

    5 国务院办公厅转发劳动、人事部关于进一步落实外商投资企业用人自主权的通知 Circular of the General Office of the State Council on the Approval and Transmission of the Proposals Submitted by the Ministry of Labour and the Ministry of Personnel Concerning Further Implementation

    6 国务院办公厅转发新闻出版署、国家科委关于加强科技出版工作若干意见的通知 Circular of the General Office of the State Council on the Transmission of the Suggestions Submitted by the Press and Publication Administration and the State Science and Technology Commission Concern

    7 国务院办公厅转发中国人民保险公司发展涉外保险业务增加外汇收入的报告的通知 Circular of the General Office of the State Council for Transmitting the Report Submitted by the People’s Insurance Company of China on Developing Insurance Business Involving Foreign Interests in Order to Increase Foreign Exchange Revenue

    8 国务院关于对生产企业自营出口或委托代理出口货物实行“免、抵、退”税办法的通知 "Circular of the State Council Concerning Measures for Tax ""Exemption,Offset and Refund"" of Export Goods Managed by Production Enterprises or Agencies by Agreement"

    9 国务院关于坚决打击骗取出口退税严厉惩治金融和财税领域违法乱纪行为的决定 Decision of the State Council on Cracking Down on Frauds of Tax Refunds for Export and Punishing Acts Violating Law and Discipline in Financial and Tax Fields

    10 全国人民代表大会常务委员会关于补选出缺的香港特别行政区第九届全国人民代表大会代表的决定 Decision of the Standing Committee of the NPC on by-Election to Fill the Vacancies of Delegates to the 9th NPC from the Hong Kong SAR

    11 全国人民代表大会常务委员会关于惩治骗购外汇、逃汇和非法买卖外汇犯罪的决定 Decision of the Standing Committee of the NPC on the Punishment of Crimes of Purchase of Foreign Currencies by Deceitful Means,Foreign Exchange Evasion and Illegal Buying and Selling of Foreign Currencies

    12 全国人民代表大会常务委员会关于批准武汉、九江、芜湖港对外国籍船舶开放的决定 Decision of the Standing Committee of the NPC on Approving the Opening of Wuhan,Jiujiang and Wuhu Port to Foreign Vessels

    13 全国人民代表大会常务委员会关于批准中华人民共和国工商统一税条例草案的决议 Regulations of the People’s Republic of China on the Consolidated Industrial and Commercial Tax(Draft)

    14 全国人民代表大会常务委员会关于严惩组织、运送他人偷越国(边)境犯罪的补充规定 Supplementary Provisions of the Standing Committee of the NPC Regarding Severely Punishing the Crimes of Organizing and Transporting Another Person to Secretly Cross the Nation

    15 上海市实施中华人民共和国全国人民代表大会和地方各级人民代表大会代表法办法 Procedures of Shanghai Municipality on the Implementation of the Deputation Law of the People’s Republic of China for the NPC and the Local People’s Congresses at Various Lev

    1 ..... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
    简典
    简典