上行下效
the doings of superiors are imitated by their inferiors
属类:习语名句 -汉英成语-
上树拔梯
dupe a person and then pull the ladder from under him
属类:习语名句 -汉英成语-
稍纵即逝
time is fleeting;an opportunity slips only too easily through one’s fingers
属类:习语名句 -汉英成语-
舍本逐末
concentrate on the trifles and neglect the essentials
属类:习语名句 -汉英成语-
神出鬼没
(usually said of guerillas)appear and disappear mysteriously
属类:习语名句 -汉英成语-
神机妙算
stratagems so wonderful that they seem to be conceived by divine beings
属类:习语名句 -汉英成语-
生死未卜
hard to tell whether the person will live or die,be uncertain of one’s fate
属类:习语名句 -汉英成语-
生死之交
deep friendship(implying a readiness to die for each other)
属类:习语名句 -汉英成语-
生吞活剥
accept something uncritically or transplant something indiscriminately
属类:习语名句 -汉英成语-
盛情难却
difficult to turn down an offer make with such warmth
属类:习语名句 -汉英成语-
石火光阴
time is like a spark-no sooner lit than gone forever
属类:习语名句 -汉英成语-
世风日下
the moral values of society are worsening day by day
属类:习语名句 -汉英成语-
势如破竹
(said of a victorious army)push forward with an overwhelming momentum
属类:习语名句 -汉英成语-
适逢其会
happen to be present at the right moment or occasion
属类:习语名句 -汉英成语-
寿比南山
birthday greetings-live as long as the Southern Mountain
属类:习语名句 -汉英成语-
寿比南山
birthday greeting-live as long as the Southern Mountain
属类:习语名句 -汉英成语-
蜀犬吠日
(due to ignorance or inexperience)comment excitedly on a common-place thing
属类:习语名句 -汉英成语-
述而不作
expound on theories or writings of one’s predecessors without producing anything original oneself
属类:习语名句 -汉英成语-
树欲静而风不止
the tree may prefer calm but the wind keeps blowing,the objective laws often go counter to man’s desires
属类:习语名句 -汉英成语-
顺藤摸瓜
track down somebody or something by following clues
属类:习语名句 -汉英成语-
四海为家
(in one’s wanderings)make one’s home wherever one may be
属类:习语名句 -汉英成语-
夙兴夜寐
work hard from early in the morning till late at night
属类:习语名句 -汉英成语-
随波逐流
speak or behave as others do without views of one’s own,
属类:习语名句 -汉英成语-
随波逐流
speak or behave as others do without views of one’s own,swim with the tickle
属类:习语名句 -汉英成语-
随行就市
prices fluctuating in response to market conditions
属类:习语名句 -汉英成语-
他山攻错
advice from other may help one overcome one’s shortcomings
属类:习语名句 -汉英成语-
叹为观止
acclaim(a work of art etc.)what perfection! Nothing could be better!
属类:习语名句 -汉英成语-
叹为观止
to acclaim a work of art etc. What perfection! Nothing could be better!
属类:习语名句 -汉英成语-
螳臂当车
a rash attempt to do what is far beyond one’s ability
属类:习语名句 -汉英成语-
特立独行
independent thinking and actions of a principled person
属类:习语名句 -汉英成语-
体无完肤
be thoroughly refuted or exposed(of a theory etc.)
属类:习语名句 -汉英成语-
天各一方
(of family and friends)live far apart from each other
属类:习语名句 -汉英成语-
天有不测风云
Anything unexpected may happen. a bolt from the blue
属类:习语名句 -汉英成语-
天诛地灭
(usually used when taking an oath)be damned by heaven and earth
属类:习语名句 -汉英成语-
天作之合
(used as a marriage congratulatory message)a marriage made in heaven
属类:习语名句 -汉英成语-
铁案如山
a conviction based on a mountain of conclusive evidence
属类:习语名句 -汉英成语-
铁画银钩
(of Chinese calligraphy)vigorous touches and fine strokes
属类:习语名句 -汉英成语-
同室操戈
(especially said of brothers)engage in internal strife
属类:习语名句 -汉英成语-
统筹兼顾
unifed planning so as to take into consideration every aspect of a matter
属类:习语名句 -汉英成语-
统筹兼顾
unified planning so as to take into consideration every aspect of a matter
属类:习语名句 -汉英成语-
| 1 | 上行下效 | the doings of superiors are imitated by their inferiors |
|
| 2 | 上树拔梯 | dupe a person and then pull the ladder from under him |
|
| 3 | 稍纵即逝 | time is fleeting;an opportunity slips only too easily through one’s fingers |
|
| 4 | 舍本逐末 | concentrate on the trifles and neglect the essentials |
|
| 5 | 神出鬼没 | (usually said of guerillas)appear and disappear mysteriously |
|
| 6 | 神机妙算 | stratagems so wonderful that they seem to be conceived by divine beings |
|
| 7 | 生死未卜 | hard to tell whether the person will live or die,be uncertain of one’s fate |
|
| 8 | 生死之交 | deep friendship(implying a readiness to die for each other) |
|
| 9 | 生吞活剥 | accept something uncritically or transplant something indiscriminately |
|
| 10 | 盛情难却 | difficult to turn down an offer make with such warmth |
|
| 11 | 石火光阴 | time is like a spark-no sooner lit than gone forever |
|
| 12 | 世风日下 | the moral values of society are worsening day by day |
|
| 13 | 势如破竹 | (said of a victorious army)push forward with an overwhelming momentum |
|
| 14 | 适逢其会 | happen to be present at the right moment or occasion |
|
| 15 | 寿比南山 | birthday greetings-live as long as the Southern Mountain |
|
| 16 | 寿比南山 | birthday greeting-live as long as the Southern Mountain |
|
| 17 | 蜀犬吠日 | (due to ignorance or inexperience)comment excitedly on a common-place thing |
|
| 18 | 述而不作 | expound on theories or writings of one’s predecessors without producing anything original oneself |
|
| 19 | 树欲静而风不止 | the tree may prefer calm but the wind keeps blowing,the objective laws often go counter to man’s desires |
|
| 20 | 顺藤摸瓜 | track down somebody or something by following clues |
|
| 21 | 四海为家 | (in one’s wanderings)make one’s home wherever one may be |
|
| 22 | 夙兴夜寐 | work hard from early in the morning till late at night |
|
| 23 | 随波逐流 | speak or behave as others do without views of one’s own, |
|
| 24 | 随波逐流 | speak or behave as others do without views of one’s own,swim with the tickle |
|
| 25 | 随行就市 | prices fluctuating in response to market conditions |
|
| 26 | 他山攻错 | advice from other may help one overcome one’s shortcomings |
|
| 27 | 叹为观止 | acclaim(a work of art etc.)what perfection! Nothing could be better! |
|
| 28 | 叹为观止 | to acclaim a work of art etc. What perfection! Nothing could be better! |
|
| 29 | 螳臂当车 | a rash attempt to do what is far beyond one’s ability |
|
| 30 | 特立独行 | independent thinking and actions of a principled person |
|
| 31 | 体无完肤 | be thoroughly refuted or exposed(of a theory etc.) |
|
| 32 | 天各一方 | (of family and friends)live far apart from each other |
|
| 33 | 天有不测风云 | Anything unexpected may happen. a bolt from the blue |
|
| 34 | 天诛地灭 | (usually used when taking an oath)be damned by heaven and earth |
|
| 35 | 天作之合 | (used as a marriage congratulatory message)a marriage made in heaven |
|
| 36 | 铁案如山 | a conviction based on a mountain of conclusive evidence |
|
| 37 | 铁画银钩 | (of Chinese calligraphy)vigorous touches and fine strokes |
|
| 38 | 同室操戈 | (especially said of brothers)engage in internal strife |
|
| 39 | 统筹兼顾 | unifed planning so as to take into consideration every aspect of a matter |
|
| 40 | 统筹兼顾 | unified planning so as to take into consideration every aspect of a matter |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
