急转直下
(of the march of events etc.)take a sudden turn for the better or worse
属类:习语名句 -汉英成语-
继往开来
carry forward the tradition/the cause and forge ahead into the future
属类:习语名句 -汉英成语-
坚壁清野
strengthen the bulwarks and leave no provisions outside
属类:习语名句 -汉英成语-
见利忘义
forget one’s integrity when tempted by personal gain
属类:习语名句 -汉英成语-
见危授命
be ready to die for one’s country when it is in danger
属类:习语名句 -汉英成语-
奖罚分明
be impartial in the dispensation of reward and punishment
属类:习语名句 -汉英成语-
今是昨非
what is right now was wrong before-finally come to realize past mistakes
属类:习语名句 -汉英成语-
今是昨非
what is right now was wrong before-finally come to realise past mistakes
属类:习语名句 -汉英成语-
近水楼台先得月
First come,first served;A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position.
属类:习语名句 -汉英成语-
泾渭分明
lump different things together to confuse matters be entirely different
属类:习语名句 -汉英成语-
精卫填海
have a dogged determination to achieve one’s purpose
属类:习语名句 -汉英成语-
君子之交淡如水
the friendship between gentlemen is as pure as crystal;
属类:习语名句 -汉英成语-
开源节流
tap new sources of revenue and husband existing resources
属类:习语名句 -汉英成语-
刻舟求剑
take measures without considering changes in circumstances
属类:习语名句 -汉英成语-
脍炙人口
(of a piece of good writing etc.)enjoy great popularity
属类:习语名句 -汉英成语-
滥竽充数
(said of incompetent people or inferior goods)be there just to make up the number
属类:习语名句 -汉英成语-
劳苦功高
(of an eulogy)have worked hard and performed valuable services
属类:习语名句 -汉英成语-
雷打不动
(of an arrangement)not to be altered under any circumstances;
属类:习语名句 -汉英成语-
理屈词穷
have nothing more to say on realizing one’s shaky stand
属类:习语名句 -汉英成语-
理直气壮
being self-confident on the strength of one’s being right
属类:习语名句 -汉英成语-
立锥之地
be so poor as to not have enough land to stick an awl in
属类:习语名句 -汉英成语-
廉洁奉公
be honest and clean in performing one’s official duties
属类:习语名句 -汉英成语-
良药苦口
bitter pills have wholesome effect;unpalatable advice benefits one’s conduct
属类:习语名句 -汉英成语-
留得青山在不怕没柴烧
as long as the mountain is green,there will be firewood,as long as there is life their is hope
属类:习语名句 -汉英成语-
龙争虎斗
a fierce struggle between two evenly matched opponents
属类:习语名句 -汉英成语-
炉火纯青
reach a high degree of technical or professional proficiency
属类:习语名句 -汉英成语-
论资排辈
assign a job in accordance with qualifications and seniority
属类:习语名句 -汉英成语-
洛阳纸贵
(said of wide circulation of a popular work)paper is dear in Luoyang--a best seller
属类:习语名句 -汉英成语-
美不胜收
(of landscape etc.)more beauty than one can take in
属类:习语名句 -汉英成语-
门当户对
(of marriage)be well-marched in social and economic status
属类:习语名句 -汉英成语-
门当户对
(of marriage)be well-matched in social and economic status
属类:习语名句 -汉英成语-
民穷财尽
impoverishment of the people and exhaustion of the nation’s resources
属类:习语名句 -汉英成语-
明珠暗投
a man of talent or thing of value going unrecognized;a good man fallen among bad company
属类:习语名句 -汉英成语-
谬种流传
to transmit falsehood or inaccuracies from one generation to another
属类:习语名句 -汉英成语-
目不见睫
not have a correct appraisal of one’s own ability;see those afar but not those close at hand
属类:习语名句 -汉英成语-
内忧外患
be faced with troubles at home and aggression from abroad
属类:习语名句 -汉英成语-
鸟尽弓藏
kick out somebody after his services are no longer needed
属类:习语名句 -汉英成语-
藕断丝连
(of lovers etc.)separated but still in each other’s thoughts
属类:习语名句 -汉英成语-
盘根错节
(of conditions etc.)complicated and difficult to deal with
属类:习语名句 -汉英成语-
抛头露面
(said of a woman in feudal society)to go out and be seen in public
属类:习语名句 -汉英成语-
| 1 | 急转直下 | (of the march of events etc.)take a sudden turn for the better or worse |
|
| 2 | 继往开来 | carry forward the tradition/the cause and forge ahead into the future |
|
| 3 | 坚壁清野 | strengthen the bulwarks and leave no provisions outside |
|
| 4 | 见利忘义 | forget one’s integrity when tempted by personal gain |
|
| 5 | 见危授命 | be ready to die for one’s country when it is in danger |
|
| 6 | 奖罚分明 | be impartial in the dispensation of reward and punishment |
|
| 7 | 今是昨非 | what is right now was wrong before-finally come to realize past mistakes |
|
| 8 | 今是昨非 | what is right now was wrong before-finally come to realise past mistakes |
|
| 9 | 近水楼台先得月 | First come,first served;A water-front pavilion gets the moonlight first--the advantage of being in a favored position. |
|
| 10 | 泾渭分明 | lump different things together to confuse matters be entirely different |
|
| 11 | 精卫填海 | have a dogged determination to achieve one’s purpose |
|
| 12 | 君子之交淡如水 | the friendship between gentlemen is as pure as crystal; |
|
| 13 | 开源节流 | tap new sources of revenue and husband existing resources |
|
| 14 | 刻舟求剑 | take measures without considering changes in circumstances |
|
| 15 | 脍炙人口 | (of a piece of good writing etc.)enjoy great popularity |
|
| 16 | 滥竽充数 | (said of incompetent people or inferior goods)be there just to make up the number |
|
| 17 | 劳苦功高 | (of an eulogy)have worked hard and performed valuable services |
|
| 18 | 雷打不动 | (of an arrangement)not to be altered under any circumstances; |
|
| 19 | 理屈词穷 | have nothing more to say on realizing one’s shaky stand |
|
| 20 | 理直气壮 | being self-confident on the strength of one’s being right |
|
| 21 | 立锥之地 | be so poor as to not have enough land to stick an awl in |
|
| 22 | 廉洁奉公 | be honest and clean in performing one’s official duties |
|
| 23 | 良药苦口 | bitter pills have wholesome effect;unpalatable advice benefits one’s conduct |
|
| 24 | 留得青山在不怕没柴烧 | as long as the mountain is green,there will be firewood,as long as there is life their is hope |
|
| 25 | 龙争虎斗 | a fierce struggle between two evenly matched opponents |
|
| 26 | 炉火纯青 | reach a high degree of technical or professional proficiency |
|
| 27 | 论资排辈 | assign a job in accordance with qualifications and seniority |
|
| 28 | 洛阳纸贵 | (said of wide circulation of a popular work)paper is dear in Luoyang--a best seller |
|
| 29 | 美不胜收 | (of landscape etc.)more beauty than one can take in |
|
| 30 | 门当户对 | (of marriage)be well-marched in social and economic status |
|
| 31 | 门当户对 | (of marriage)be well-matched in social and economic status |
|
| 32 | 民穷财尽 | impoverishment of the people and exhaustion of the nation’s resources |
|
| 33 | 明珠暗投 | a man of talent or thing of value going unrecognized;a good man fallen among bad company |
|
| 34 | 谬种流传 | to transmit falsehood or inaccuracies from one generation to another |
|
| 35 | 目不见睫 | not have a correct appraisal of one’s own ability;see those afar but not those close at hand |
|
| 36 | 内忧外患 | be faced with troubles at home and aggression from abroad |
|
| 37 | 鸟尽弓藏 | kick out somebody after his services are no longer needed |
|
| 38 | 藕断丝连 | (of lovers etc.)separated but still in each other’s thoughts |
|
| 39 | 盘根错节 | (of conditions etc.)complicated and difficult to deal with |
|
| 40 | 抛头露面 | (said of a woman in feudal society)to go out and be seen in public |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
