抛砖引玉
(of writing,opinions etc.)a hope that my crude remarks may draw forth by abler people
属类:习语名句 -汉英成语-
平步青云
(said of a career or social position)a meteoric rise
属类:习语名句 -汉英成语-
破釜沉舟
cut off all means of retreat;burn one’s own way of retreat and be determined to fight to the end
属类:习语名句 -汉英成语-
破镜重圆
(of a divorced or separated couple)reunion and reconciliation
属类:习语名句 -汉英成语-
欺上瞒下
mislead one’s superiors and hoodwink one’s subordinates
属类:习语名句 -汉英成语-
奇货可居
something rare or precious that can be hoarded for a high price
属类:习语名句 -汉英成语-
奇货可居
something aware or precious that can be hoarded for a high price
属类:习语名句 -汉英成语-
弃暗投明
(often used by defectors for self-justification)to renounce a bad cause and join the camp of justice
属类:习语名句 -汉英成语-
千锤百炼
be tired and tested;(of literary works)be revised and rewritten over and over again
属类:习语名句 -汉英成语-
千虑一失
even the wise are not free from error even the wise make mistakes
属类:习语名句 -汉英成语-
千辛万苦
Undergo all conceivable hardships(to accomplish something)
属类:习语名句 -汉英成语-
巧夺天工
(in reference to a work of art)superb craftsmanship
属类:习语名句 -汉英成语-
巧妇难为无米之炊
If you have no hand you can’t make a fist./ One can’t make bricks without straw.
属类:习语名句 -汉英成语-
巧妇难为无米之炊
nobody can accomplish anything without the necessary means
属类:习语名句 -汉英成语-
轻重倒置
neglect the important and emphasize the unimportant
属类:习语名句 -汉英成语-
清规戒律
the regulations,commandments for Buddhists or Taoists;restrictions and fetters in general
属类:习语名句 -汉英成语-
求同存异
seeking common ground while accepting the existing differences
属类:习语名句 -汉英成语-
取长补短
draw on the strong points of others to offset one’s own weakness;to make up for each other’s deficiencies
属类:习语名句 -汉英成语-
取长补短
draw the strong points of others to offset one’s own weakness
属类:习语名句 -汉英成语-
却之不恭
(an expression of modesty implying that one does not deserve what is offered)it is not polite to refuse
属类:习语名句 -汉英成语-
人杰地灵
the birth(or presence)of Heros or great men brings glory to a place,or an inspiring a place producing outstanding people
属类:习语名句 -汉英成语-
人寿年丰
the people enjoy a good life-health and plenty of food
属类:习语名句 -汉英成语-
人亡物在
cherish the memory of a person on seeing his old belongings
属类:习语名句 -汉英成语-
人微权轻
(self-depreciatory expression)people of no importance carry little weight
属类:习语名句 -汉英成语-
人微言轻
(self-depreciatory expression)words of the lowly carry little weight
属类:习语名句 -汉英成语-
人文荟萃
a gathering of talented people or a large collection of cultural objects in one place
属类:习语名句 -汉英成语-
人心如面
individual thinking is as varied as individual looks
属类:习语名句 -汉英成语-
忍辱负重
suffer disgrace and insults in order to accomplish a task
属类:习语名句 -汉英成语-
任劳任怨
do something without complaint despite hardships and criticism
属类:习语名句 -汉英成语-
日上三竿
(referring to getting up late)it’s late in the morning
属类:习语名句 -汉英成语-
入木三分
(said of Chinese calligraphy)a forceful style;(said of comments,analysis etc.)incisive
属类:习语名句 -汉英成语-
入室操戈
attack somebody with his own writings or statements
属类:习语名句 -汉英成语-
三从四德
the three obediences and four virtues(Confucian ethics)imposed on women
属类:习语名句 -汉英成语-
三生有幸
count oneself most fortunate to get to know so-and-so
属类:习语名句 -汉英成语-
三十而立
A man should be independent at the age of thirty. / At thirty,a man should be able to think for himself.
属类:习语名句 -汉英成语-
三长两短
unforeseen disasters or accidents(usually refers to death)
属类:习语名句 -汉英成语-
山高水低
unforeseen disasters or accidents(usually refers to death)
属类:习语名句 -汉英成语-
上谄下渎
flatter one’s superiors and show contempt for one’s subordinates
属类:习语名句 -汉英成语-
上梁不正下梁歪
when those high up do not set a good example,the subordinates cannot be expected to behave well
属类:习语名句 -汉英成语-
上梁不正下梁歪
when those high up do not set a good example,the subordinates cannot be expected to behave well
属类:习语名句 -汉英成语-
| 1 | 抛砖引玉 | (of writing,opinions etc.)a hope that my crude remarks may draw forth by abler people |
|
| 2 | 平步青云 | (said of a career or social position)a meteoric rise |
|
| 3 | 破釜沉舟 | cut off all means of retreat;burn one’s own way of retreat and be determined to fight to the end |
|
| 4 | 破镜重圆 | (of a divorced or separated couple)reunion and reconciliation |
|
| 5 | 欺上瞒下 | mislead one’s superiors and hoodwink one’s subordinates |
|
| 6 | 奇货可居 | something rare or precious that can be hoarded for a high price |
|
| 7 | 奇货可居 | something aware or precious that can be hoarded for a high price |
|
| 8 | 弃暗投明 | (often used by defectors for self-justification)to renounce a bad cause and join the camp of justice |
|
| 9 | 千锤百炼 | be tired and tested;(of literary works)be revised and rewritten over and over again |
|
| 10 | 千虑一失 | even the wise are not free from error even the wise make mistakes |
|
| 11 | 千辛万苦 | Undergo all conceivable hardships(to accomplish something) |
|
| 12 | 巧夺天工 | (in reference to a work of art)superb craftsmanship |
|
| 13 | 巧妇难为无米之炊 | If you have no hand you can’t make a fist./ One can’t make bricks without straw. |
|
| 14 | 巧妇难为无米之炊 | nobody can accomplish anything without the necessary means |
|
| 15 | 轻重倒置 | neglect the important and emphasize the unimportant |
|
| 16 | 清规戒律 | the regulations,commandments for Buddhists or Taoists;restrictions and fetters in general |
|
| 17 | 求同存异 | seeking common ground while accepting the existing differences |
|
| 18 | 取长补短 | draw on the strong points of others to offset one’s own weakness;to make up for each other’s deficiencies |
|
| 19 | 取长补短 | draw the strong points of others to offset one’s own weakness |
|
| 20 | 却之不恭 | (an expression of modesty implying that one does not deserve what is offered)it is not polite to refuse |
|
| 21 | 人杰地灵 | the birth(or presence)of Heros or great men brings glory to a place,or an inspiring a place producing outstanding people |
|
| 22 | 人寿年丰 | the people enjoy a good life-health and plenty of food |
|
| 23 | 人亡物在 | cherish the memory of a person on seeing his old belongings |
|
| 24 | 人微权轻 | (self-depreciatory expression)people of no importance carry little weight |
|
| 25 | 人微言轻 | (self-depreciatory expression)words of the lowly carry little weight |
|
| 26 | 人文荟萃 | a gathering of talented people or a large collection of cultural objects in one place |
|
| 27 | 人心如面 | individual thinking is as varied as individual looks |
|
| 28 | 忍辱负重 | suffer disgrace and insults in order to accomplish a task |
|
| 29 | 任劳任怨 | do something without complaint despite hardships and criticism |
|
| 30 | 日上三竿 | (referring to getting up late)it’s late in the morning |
|
| 31 | 入木三分 | (said of Chinese calligraphy)a forceful style;(said of comments,analysis etc.)incisive |
|
| 32 | 入室操戈 | attack somebody with his own writings or statements |
|
| 33 | 三从四德 | the three obediences and four virtues(Confucian ethics)imposed on women |
|
| 34 | 三生有幸 | count oneself most fortunate to get to know so-and-so |
|
| 35 | 三十而立 | A man should be independent at the age of thirty. / At thirty,a man should be able to think for himself. |
|
| 36 | 三长两短 | unforeseen disasters or accidents(usually refers to death) |
|
| 37 | 山高水低 | unforeseen disasters or accidents(usually refers to death) |
|
| 38 | 上谄下渎 | flatter one’s superiors and show contempt for one’s subordinates |
|
| 39 | 上梁不正下梁歪 | when those high up do not set a good example,the subordinates cannot be expected to behave well |
|
| 40 | 上梁不正下梁歪 | when those high up do not set a good example,the subordinates cannot be expected to behave well |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
