中英文地名和人名建议选择专门化的地名译典或人名译典;有些缩写词在缩写词典中更容易查到;

    译典分类词汇:外事工作词汇
    上下层叠 左右对照 词库分类 双语句库 中文百科 Wiki百科 本类搜索 功能查询:

    序号 中文 英文 操作
    1 “达标”活动 “target-hitting” activities / “up-to-standard” activities

    2 “放”的方针 policy of“opening wider”/policy of“being more flexible” / policy of“further relaxing control”

    3 “肯定一切”的观点 viewpoint that “everything is positive”/the viewpoint of “regarding everything as positive”

    4 “老大难”的问题 long-standing,big and difficult problems/lasting,complex and hard-to-solve problems

    5 “三定”方案 “three determine” program(determine the functions,number of posts and the number of new institutions)

    6 吃饭财政 payroll finance / “mouth-feeding budget”(a large proportion of the budget has been earmarked for paying salaries of government functionaries)

    7 动员戡乱时期 Period of General Mobilization for Suppressing Rebellion

    8 绿条 an IOU issued by a post office(for deferred payment of remittance)

    9 撒胡椒面 Indiscriminate distribution of funds / commitment of financial appropriation to all projects regardless of their importance

    10 三铁 “three irons” : iron chair,iron rice bowl and iron salary(secure government post,job and pay that people will never lose whether they work hard or not)/

    11 四荒 “four wastes”(waste or barren hills,waste sloping fields,waste water area and waste beach)

    12 四清运动 The “Four Clean-ups” Movement(a nationwide movement to)“clean things up in the fields of politics,economy,organization and ideology,”)

    13 四自 “four selfs”(self-respect,self-confidence,self-reliance and self-improvement)

    14 探亲外交 “family visit diplomacy” / “relative-visiting” diplomacy

    15 务实外交 “pragmatic diplomacy”(diplomacy that disregards the principle of one China)

    16 叶九条 the nine-point proposal on the Taiwan question made by Ye Jianying

    17 用……货币支付 Be denominated in … currency / be settled in … currency / be paid in … currency

    18 有百害而无一利 Bring nothing but harm to / have everything to lose and nothing to gain

    19 有利于国计民生 Beneficial to national welfare and the people’s livelihood

    20 有奶便是娘 Whoever suckles me is my mother. / submit to whoever feeds one / lick the hand of anyone who throws a few crumbs

    21 有所侧重 Emphasis may be laid on one particular field. / give priority to

    22 越来越深入人心 Become more and more popular / go deeper and deeper into the hearts and minds of the people

    23 宰相肚里好撑船 The stomach of a rime minister is large enough to scull a boat. / very broad-minded

    24 招魂仪式 ritual for calling home the soul / ritual of evocation / ritual for evoking / ritual for summoning the spirit of the dead

    25 照搬别国的经验 mechanically imitate other countries / mechanically follow the examples of other countries

    26 折中(折衷) Compromise / make mutual concession / take the mean / strike a balance / steer a middle course / meet each other halfway

    27 政策性计划 A plan for policy consideration / policy-related plan

    28 政风 Work style of the government / way of thinking and work style of workers in governmental organs

    29 政企责任分开 Separate the functions(and responsibilities)of government administration from those of enterprise management

    30 职工代表大会制 System of conference of workers and administrative staff

    31 中饱私襄 Line one’s pockets / feather one’s nest / swell personal fortunes

    32 中国佛学院 Chinese Institute of Buddhist Studies / China Buddhist Academy

    33 中华环保世纪行 China Trans-century Environmental Protection Inspection Campaign

    34 中美《八一七公报》 Sino-U.S. Joint Communique of August 17,1982 on the Reduction of US Arms Sales to Taiwan

    35 中央政治局 Political Bureau of the Central Committee of the Communist Party of China

    36 重返联合国 “return to the UN” / “regain its seat in the UN” / “regain its status in the UN”

    37 抓两头,带中间 Sustain the advanced and help the backward so as to encourage the vast majority in the middle to move along / grasp the two ends to bring along the middle

    38 资金过于分散 decentralization in the use of funds / overscattering of funds

    39 资源合理配置 Rational allocation of resources/rational disposition of resources

    40 自愿互利的原则 Principle of voluntary participation and mutual benefit

    1 2 3 4 5
    简典
    简典