挟洋人以自重
Assume self-importance by relying on foreigners sketch from nature / paint from life
属类:时事政治 -外事工作词汇-
任期目标责任制
System of responsibility for goals set for one’s term of office
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三保一挂
“three guarantees with one link”(guarantee4 of economic benefit,social benefit and comprehensive indices of scientific research,including research level and continuing development ability,while linking the total salary with the contract quota)
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三大件
Three representative durable consumer products(watch,sewing machine and bicycle in the 1970s,color TV,refrigerator and tape recorder in the 1980s and commercial residence,automobile and personal computer in the 1990s)
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三高
(for industrial products)high grade,high output value and high profit /
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三高
(trend in the Western world)high production,high salary and high level of consumption
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三头在外
Use of overseas capital and raw materials in production and selling the products on the international market
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三优
“three goods”: good environment,good service and good order /(in family planning)good birth,good care and good education
属类:时事政治 -外事工作词汇-
三自一包
Plots for private use,free markets,small enterprises with sole responsibility for their own profits or losses,and the fixing of output quotas for individual households
属类:时事政治 -外事工作词汇-
山头主义
Mountain-stronghold mentality(a type of sectarianism)
属类:时事政治 -外事工作词汇-
少年班
Classes for exceptionally gifted children in colleges and universities
属类:时事政治 -外事工作词汇-
社会各界
People from all circles of life / the general public
属类:时事政治 -外事工作词汇-
涉赌
Related to gambling activities / involved in gambling activities
属类:时事政治 -外事工作词汇-
生活会制度
A system for democratic meetings within the Party / system of regular inner-Party criticism and self-criticism meetings
属类:时事政治 -外事工作词汇-
适销对路产品
Readily marketable goods / readily marketable products
属类:时事政治 -外事工作词汇-
书面申辩
Written statement in one’s defense / present a written statement in one’s defense
属类:时事政治 -外事工作词汇-
水平考试
Test of level of competency / aptitude test / proficiency test
属类:时事政治 -外事工作词汇-
条块结合
Integration of departments and regions at different levels
属类:时事政治 -外事工作词汇-
通用化产品
Products for standardized use / standardized products
属类:时事政治 -外事工作词汇-
统配煤矿
State monopolized coal mines / mines whose products are solely distributed by the state
属类:时事政治 -外事工作词汇-
推而广之
By a logical extension of this point / by an extension of this logic
属类:时事政治 -外事工作词汇-
外经贸体制改革
Restructuring of foreign trade and economic relations
属类:时事政治 -外事工作词汇-
唯……马首是瞻
Dance to someone’s tune be guided and regulated by someone else
属类:时事政治 -外事工作词汇-
文化专业户
Specialized individual or household in the culture industry
属类:时事政治 -外事工作词汇-
文明冲突
Clash of different civilizations / clash of different cultures
属类:时事政治 -外事工作词汇-
稳定大局
Stabilize the situation as a whole / bring the general situation under control
属类:时事政治 -外事工作词汇-
无功而返
Have returned without accomplishing anything / a wild goose chase
属类:时事政治 -外事工作词汇-
无后顾之忧
Have no fear of an attack from the rear / with the rear secure
属类:时事政治 -外事工作词汇-
无主管企业
Enterprise without competent authority at the higher level
属类:时事政治 -外事工作词汇-
夕阳市场
Sunset market / declining market / market with no future
属类:时事政治 -外事工作词汇-
夏时制
Daylight saving summer / summer time system / day saving time
属类:时事政治 -外事工作词汇-
乡统酬;村提留
Fees paid by farmers for overall township planning and village reserve
属类:时事政治 -外事工作词汇-
香港民主民生会
Hong Kong Association for Democracy and People’s Livelihood
属类:事业单位名称 -外事工作词汇-
项目法人责任制
System whereby a legal person is held responsible for a project
属类:时事政治 -外事工作词汇-
协议投资额
Committed investment volume / investment commitments
属类:时事政治 -外事工作词汇-
协议外商投资额
The volume of agreed / investment from overseas business people / the volume of agreed foreign investment
属类:时事政治 -外事工作词汇-
心诚则灵
Sincerity works miracles. Something can be worked out as long as there is sincerity.
属类:时事政治 -外事工作词汇-
削发出家
Shave the head and become a monk or a nun / take the tonsure / be tonsured
属类:时事政治 -外事工作词汇-
最艰难处显奇才
A unique genius shows up at the most critical moment
属类:时事政治 -外事工作词汇-
坐收渔人之利
Have victory(an advantage)fall into one’s lap / reap the spoils of victory without lifting a finger
属类:时事政治 -外事工作词汇-
| 1 | 挟洋人以自重 | Assume self-importance by relying on foreigners sketch from nature / paint from life |
|
| 2 | 任期目标责任制 | System of responsibility for goals set for one’s term of office |
|
| 3 | 三保一挂 | “three guarantees with one link”(guarantee4 of economic benefit,social benefit and comprehensive indices of scientific research,including research level and continuing development ability,while linking the total salary with the contract quota) |
|
| 4 | 三大件 | Three representative durable consumer products(watch,sewing machine and bicycle in the 1970s,color TV,refrigerator and tape recorder in the 1980s and commercial residence,automobile and personal computer in the 1990s) |
|
| 5 | 三高 | (for industrial products)high grade,high output value and high profit / |
|
| 6 | 三高 | (trend in the Western world)high production,high salary and high level of consumption |
|
| 7 | 三头在外 | Use of overseas capital and raw materials in production and selling the products on the international market |
|
| 8 | 三优 | “three goods”: good environment,good service and good order /(in family planning)good birth,good care and good education |
|
| 9 | 三自一包 | Plots for private use,free markets,small enterprises with sole responsibility for their own profits or losses,and the fixing of output quotas for individual households |
|
| 10 | 山头主义 | Mountain-stronghold mentality(a type of sectarianism) |
|
| 11 | 少年班 | Classes for exceptionally gifted children in colleges and universities |
|
| 12 | 社会各界 | People from all circles of life / the general public |
|
| 13 | 涉赌 | Related to gambling activities / involved in gambling activities |
|
| 14 | 生活会制度 | A system for democratic meetings within the Party / system of regular inner-Party criticism and self-criticism meetings |
|
| 15 | 适销对路产品 | Readily marketable goods / readily marketable products |
|
| 16 | 书面申辩 | Written statement in one’s defense / present a written statement in one’s defense |
|
| 17 | 水平考试 | Test of level of competency / aptitude test / proficiency test |
|
| 18 | 条块结合 | Integration of departments and regions at different levels |
|
| 19 | 通用化产品 | Products for standardized use / standardized products |
|
| 20 | 统配煤矿 | State monopolized coal mines / mines whose products are solely distributed by the state |
|
| 21 | 推而广之 | By a logical extension of this point / by an extension of this logic |
|
| 22 | 外经贸体制改革 | Restructuring of foreign trade and economic relations |
|
| 23 | 唯……马首是瞻 | Dance to someone’s tune be guided and regulated by someone else |
|
| 24 | 文化专业户 | Specialized individual or household in the culture industry |
|
| 25 | 文明冲突 | Clash of different civilizations / clash of different cultures |
|
| 26 | 稳定大局 | Stabilize the situation as a whole / bring the general situation under control |
|
| 27 | 无功而返 | Have returned without accomplishing anything / a wild goose chase |
|
| 28 | 无后顾之忧 | Have no fear of an attack from the rear / with the rear secure |
|
| 29 | 无主管企业 | Enterprise without competent authority at the higher level |
|
| 30 | 夕阳市场 | Sunset market / declining market / market with no future |
|
| 31 | 夏时制 | Daylight saving summer / summer time system / day saving time |
|
| 32 | 乡统酬;村提留 | Fees paid by farmers for overall township planning and village reserve |
|
| 33 | 香港民主民生会 | Hong Kong Association for Democracy and People’s Livelihood |
|
| 34 | 项目法人责任制 | System whereby a legal person is held responsible for a project |
|
| 35 | 协议投资额 | Committed investment volume / investment commitments |
|
| 36 | 协议外商投资额 | The volume of agreed / investment from overseas business people / the volume of agreed foreign investment |
|
| 37 | 心诚则灵 | Sincerity works miracles. Something can be worked out as long as there is sincerity. |
|
| 38 | 削发出家 | Shave the head and become a monk or a nun / take the tonsure / be tonsured |
|
| 39 | 最艰难处显奇才 | A unique genius shows up at the most critical moment |
|
| 40 | 坐收渔人之利 | Have victory(an advantage)fall into one’s lap / reap the spoils of victory without lifting a finger |
|
独上高台望四海 手揽云月傍天飞, 落叶重重已十月 归鸟凄凄啼心扉。
