正文 目录 文库目录 文库收藏 中文百科 Wiki百科 <<快速查询:
In the News 时事新闻

乌克兰煤矿爆炸造成至少33人遇难

属类:时事政治-

音频播放:
字+字- 页+页- 原文 对照文本 字+字- 页+页-
(1). At Least 33 Dead in Ukraine Mine Explosion
乌克兰煤矿爆炸造成至少33人遇难
(2). At least 33 miners are confirmed dead from an explosion Wednesday at a coal mine in the Ukrainian city of Donetsk.
乌克兰顿涅茨克市周三发生的一起煤矿爆炸中至少有33名矿工已经确认遇难。
(3). Mine officials say excess methane gas likely caused the explosion. They said the incident was not linked to fighting in the area between pro-Russian rebels and Ukrainian government forces.
煤矿官员表示,可能是过量甲烷气体引起了爆炸。他们表示,这起事件同该地区亲俄罗斯叛军和乌克兰政府武装之间的战斗没有关联。
(4). At least 15 injured miners are being treated at a nearby hospital. Most are suffering from severe burns, smoke inhalation and shock.
至少有15名受伤矿工在附近一家医院接受治疗。大多数人遭遇了严重烧伤、吸入浓烟和休克。
(5). Justice Department releases Ferguson report
美国司法部发布弗格森报告
(6). The U.S. Justice Department released a report Wednesday about the police department in the U.S. city of Ferguson, Missouri.
美国司法部周三发布了一份有关美国密苏里州弗格森市警察部门的报告。
(7). The report is the result of a six-month investigation. Officials launched it after the shooting death August 9 of an unarmed black teenager by a white police officer. He has since resigned.
该报告是一项为期六个月调查的最终结果。在去年8月9日一位手无寸铁的黑人少年被白人警官枪杀后,有关官员发起了这一调查。该名警官现已辞职。
(8). The Justice Department says it will not bring civil rights charges against the former officer. But it says investigators found that Ferguson police often violated the constitutional rights of black citizens. The report says officers used excessive force against them and made arrests without probable cause.
司法部表示不会对这位前任警官发起民事权利诉讼。但它表示,调查人员发现弗格森警察经常侵犯黑人公民的宪法权利。该报告表示,警官对他们过度使用暴力,并且在没有相当证据时逮捕他们。
(9). China to increase military spending
中国增加军费开支
(10). China announced Wednesday it will increase its military spending by 10 percent this year. The total would amount to $145 billion in 2015.
中国周三宣布今年将增加10%的军费。2015年的军费总额将达到1450亿美元。
(11). China has increased its military budget by ten percent or more for the last four years.
中国在过去四年一直以10%或更高比例增加其军费。
(12). China has the world’s largest military, with 2.3 million members.
中国拥有全球最大的军队,军人总数为230万人。
(13). Mexico captures Zetas drug leader
墨西哥抓获齐塔毒品集团负责人
(14). Mexican security forces arrested the leader of the Zetas illegal drug cartel Wednesday. Omar Trevino was seized in the northern city of Monterrey, a top government official said.
墨西哥安全部队周三逮捕了齐塔贩毒集团的负责人奥马尔·特维诺(Omar Trevino)。一位政府高官表示,特维诺在北部城市蒙特雷被抓获。
(15). His arrest came just days after the capture of Servando Gomez, leader of the Knights Templar crime group. He was the most wanted illegal drug criminal in Mexico.
他的被捕正好在圣殿骑士犯罪集团负责人塞尔·戈麦斯(Servando Gomez)被捕后的数天之内。他是墨西哥非法毒品犯罪头号通缉犯。
简典