In March there was all the excitement of sending in to the Salon . Clutton, characteristically, had nothing ready, and he was very scornful of the two heads that Lawson sent; they were obviously the work of a student, straight-forward portraits of models, but they had a certain force; Clutton, aiming at perfection, had no patience with efforts which betrayed hesitancy, and with a shrug of the shoulders told Lawson it was an impertinence to exhibit stuff which should never have been allowed out of his studio; he was not less contemptuous when the two heads were accepted. Flanagan tried his luck too, but his picture was refused. Mrs. Otter sent a blameless Portrait de ma Mere , accomplished and second-rate; and was hung in a very good place.
Hayward, whom Philip had not seen since he left Heidelberg, arrived in Paris to spend a few days in time to come to the party which Lawson and Philip were giving in their studio to celebrate the hanging of Lawson’s pictures.
Philip had been eager to see Hayward again, but when at last they met, he experienced some disappointment. Hayward had altered a little in appearance: his fine hair was thinner, and with the rapid wilting of the very fair, he was becoming wizened and colourless; his blue eyes were paler than they had been, and there was a muzziness about his features. On the other hand, in mind he did not seem to have changed at all, and the culture which had impressed Philip at eighteen aroused somewhat the contempt of Philip at twenty-one.
He had altered a good deal himself, and regarding with scorn all his old opinions of art, life, and letters, had no patience with anyone who still held them. He was scarcely conscious of the fact that he wanted to show off before Hayward, but when he took him round the galleries he poured out to him all the revolutionary opinions which himself had so recently adopted. He took him to Manet’s Olympia and said dramatically:
读书笔记
是否公开
5
-
"我愿意拿古典大师的全部作品,来换取眼前的这一幅杰作,当然委拉斯开兹、伦勃朗和弗美尔的作品除外。"
读书笔记
是否公开
5
-
‘I would give all the old masters except Velasquez, Rembrandt, and Vermeer for that one picture.’
‘Oh, my dear fellow, don’t you know Vermeer? You’re not civilised. You mustn’t live a moment longer without making his acquaintance. He’s the one old master who painted like a modern.’
读书笔记
是否公开
8
-
菲利普把海沃德从卢森堡展览馆里硬拖了出来,催着他上卢佛尔宫去。
读书笔记
是否公开
8
-
He dragged Hayward out of the Luxembourg and hurried him off to the Louvre.
读书笔记
是否公开
9
-
"这儿的画都看完了?"海沃德怀着那种唯恐有所遗漏的游客心理问。
读书笔记
是否公开
9
-
‘But aren’t there any more pictures here?’ asked Hayward, with the tourist’s passion for thoroughness.
读书笔记
是否公开
10
-
"剩下的净是些微不足道的作品,你以后可以自己带着导游手册来看。"
读书笔记
是否公开
10
-
‘Nothing of the least consequence. You can come and look at them by yourself with your Baedeker.’
读书笔记
是否公开
11
-
到了卢佛尔宫之后,菲利普径直领着他的朋友步入长廊。
读书笔记
是否公开
11
-
When they arrived at the Louvre Philip led his friend down the Long Gallery.
读书笔记
是否公开
12
-
"我想看看那幅《永恒的微笑》,"海沃德说。
读书笔记
是否公开
12
-
‘I should like to see The Gioconda,’ said Hayward.
读书笔记
是否公开
13
-
"噢,我的老兄,那算不得杰作,被文人捧起来的,"菲利普答道。
读书笔记
是否公开
13
-
‘Oh, my dear fellow, it’s only literature,’ answered Philip.
读书笔记
是否公开
14
-
最后来到一间小房间,菲利普在弗美尔·凡·戴尔夫特的油画《织女》跟前停了下来。
读书笔记
是否公开
14
-
At last, in a small room, Philip stopped before The Lacemaker of Vermeer van Delft.
读书笔记
是否公开
15
-
"瞧,这是卢佛尔宫内首屈一指的珍品,完全像出自马奈的手笔。"
读书笔记
是否公开
15
-
‘There, that’s the best picture in the Louvre. It’s exactly like a Manet.’
Like most people who cultivate an interest in the arts, Hayward was extremely anxious to be right. He was dogmatic with those who did not venture to assert themselves, but with the self-assertive he was very modest. He was impressed by Philip’s assurance, and accepted meekly Philip’s implied suggestion that the painter’s arrogant claim to be the sole possible judge of painting has anything but its impertinence to recommend it.
A day or two later Philip and Lawson gave their party. Cronshaw, making an exception in their favour, agreed to eat their food; and Miss Chalice offered to come and cook for them. She took no interest in her own sex and declined the suggestion that other girls should be asked for her sake. Clutton, Flanagan, Potter, and two others made up the party. Furniture was scarce, so the model stand was used as a table, and the guests were to sit on portmanteaux if they liked, and if they didn’t on the floor.
读书笔记
是否公开
23
-
菜肴有查利斯小姐做的蔬菜肉汤,有从街角处一家餐馆买来的烤羊腿,拿来时还冒着腾腾的热气,散发着令人馋涎欲滴的香味(查利斯小姐早已把土豆煮好,画室里还散发着一股油煎胡萝卜的香味,这可是查利斯小姐的拿手好菜),这以后是一道火烧白兰地梨,是克朗肖自告奋勇做的。最后一道菜将是一块大得出奇的fromage de Brie,这会儿正靠窗口放着,给已经充满各种奇香异味的画室更添了一股浓香。
withE
读书笔记
是否公开
23
-
The feast consisted of a pot-au-feu, which Miss Chalice had made, of a leg of mutton roasted round the corner and brought round hot and savoury (Miss Chalice had cooked the potatoes, and the studio was redolent of the carrots she had fried; fried carrots were her specialty); and this was to be followed by poires flambees, pears with burning brandy, which Cronshaw had volunteered to make. The meal was to finish with an enormous fromage de Brie, which stood near the window and added fragrant odours to all the others which filled the studio.
Cronshaw sat in the place of honour on a Gladstone bag, with his legs curled under him like a Turkish bashaw, beaming good-naturedly on the young people who surrounded him. From force of habit, though the small studio with the stove lit was very hot, he kept on his great-coat, with the collar turned up, and his bowler hat: he looked with satisfaction on the four large fiaschi of Chianti which stood in front of him in a row, two on each side of a bottle of whiskey; he said it reminded him of a slim fair Circassian guarded by four corpulent eunuchs.
Hayward in order to put the rest of them at their ease had clothed himself in a tweed suit and a Trinity Hall tie. He looked grotesquely British. The others were elaborately polite to him, and during the soup they talked of the weather and the political situation. There was a pause while they waited for the leg of mutton, and Miss Chalice lit a cigarette.
读书笔记
是否公开
26
-
"兰蓬泽尔,兰蓬泽尔,把你的头发放下来吧,"她冷不丁冒出了这么一句。
读书笔记
是否公开
26
-
‘Rapunzel, Rapunzel, let down your hair,’ she said suddenly.
读书笔记
是否公开
27
-
她仪态潇洒地抬起手,解下头上的绸带,让一头长发披落到肩上。随即又是一摇头。
读书笔记
是否公开
27
-
With an elegant gesture she untied a ribbon so that her tresses fell over her shoulders. She shook her head.
读书笔记
是否公开
28
-
"我总觉得头发放下来比较惬意。"
读书笔记
是否公开
28
-
‘I always feel more comfortable with my hair down.’
With her large brown eyes, thin, ascetic face, her pale skin, and broad forehead, she might have stepped out of a picture by Burne-Jones. She had long, beautiful hands, with fingers deeply stained by nicotine . She wore sweeping draperies, mauve and green. There was about her the romantic air of High Street, Kensington. She was wantonly aesthetic ; but she was an excellent creature, kind and good natured; and her affectations were but skin-deep. There was a knock at the door, and they all gave a shout of exultation . Miss Chalice rose and opened. She took the leg of mutton and held it high above her, as though it were the head of John the Baptist on a platter; and, the cigarette still in her mouth, advanced with solemn, hieratic steps.
The mutton was eaten with gusto, and it did one good to see what a hearty appetite the pale-faced lady had. Clutton and Potter sat on each side of her, and everyone knew that neither had found her unduly coy. She grew tired of most people in six weeks, but she knew exactly how to treat afterwards the gentlemen who had laid their young hearts at her feet. She bore them no ill-will, though having loved them she had ceased to do so, and treated them with friendliness but without familiarity. Now and then she looked at Lawson with melancholy eyes. The poires flambees were a great success, partly because of the brandy, and partly because Miss Chalice insisted that they should be eaten with the cheese.
读书笔记
是否公开
32
-
"这玩意儿究竟是美味可口呢,还是令人恶心,我实在说不上来,"她在充分品尝了这道杂拌以后评论说。
读书笔记
是否公开
32
-
‘I don’t know whether it’s perfectly delicious, or whether I’m just going to vomit,’ she said, after she had thoroughly tried the mixture.
Coffee and cognac followed with sufficient speed to prevent any untoward consequence, and they settled down to smoke in comfort. RuthChalice, who could do nothing that was not deliberately artistic , arranged herself in a graceful attitude by Cronshaw and just rested her exquisite head on his shoulder. She looked into the dark abyss of time with brooding eyes, and now and then with a long meditative glance at Lawson she sighed deeply.
Then came the summer, and restlessness seized these young people. The blue skies lured them to the sea, and the pleasant breeze sighing through the leaves of the plane-trees on the boulevard drew them towards the country.
Everyone made plans for leaving Paris; they discussed what was the most suitable size for the canvases they meant to take; they laid in stores of panels for sketching ; they argued about the merits of various places in Brittany. Flanagan and Potter went to Concarneau; Mrs. Otter and her mother, with a natural instinct for the obvious, went to Pont-Aven; Philip and Lawson made up their minds to go to the forest of Fontainebleau, and Miss Chalice knew of a very good hotel at Moret where there was lots of stuff to paint; it was near Paris, and neither Philip nor Lawson was indifferent to the railway fare.
RuthChalice would be there, and Lawson had an idea for a portrait of her in the open air. Just then the Salon was full of portraits of people in gardens, in sunlight, with blinking eyes and green reflections of sunlit leaves on their faces. They asked Clutton to go with them, but he preferred spending the summer by himself. He had just discovered Cezanne, and was uger to go to Provence; he wanted heavy skies from which the hot blue seemed to drip like beads of sweat, and broad white dusty roads, and pale roofs out of which the sun had burnt the colour, and olive trees gray with heat.
读书笔记
是否公开
37
-
就在准备动身的前一天,上午上完课后,菲利普一边收拾画具,一边对范妮·普赖斯说:
读书笔记
是否公开
37
-
The day before they were to start, after the morning class, Philip, putting his things together, spoke to Fanny Price.
读书笔记
是否公开
38
-
"我明天要走啦,"他兴冲冲地说。
读书笔记
是否公开
38
-
‘I’m off tomorrow,’ he said cheerfully.
读书笔记
是否公开
39
-
"去哪儿?"她立刻追问道,"你不会离开这儿吧?"她的脸沉了下来。
读书笔记
是否公开
39
-
‘Off where?’ she said quickly. ‘You’re not going away?’ Her face fell.
读书笔记
是否公开
40
-
"我要找个地方去避避暑,你呢?"
读书笔记
是否公开
40
-
‘I’m going away for the summer. Aren’t you?’
读书笔记
是否公开
41
-
"我不走,我留在巴黎。我还以为你也留下呢。我原盼望着……"
读书笔记
是否公开
41
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
42
-
她戛然收住口,耸了耸肩。
读书笔记
是否公开
42
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
43
-
"夏天这儿不是热得够呛吗?对你身体很不利呢。"
读书笔记
是否公开
43
-
Please sign in to unlock the rest
读书笔记
是否公开
44
-
"对我身体有利没有利,你才无所谓呢。你打算去哪儿?"
读书笔记
是否公开
44
-
‘Much you care if it’s bad for me. Where are you going?’